New International Version“In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
New Living Translation“And in the future, your children will ask you, ‘What does all this mean?’ Then you will tell them, ‘With the power of his mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, the place of our slavery.
English Standard VersionAnd when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Berean Standard BibleIn the future, when your son asks you, ‘What does this mean?’ you are to tell him, ‘With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
King James BibleAnd it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What
is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
New King James VersionSo it shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What
is this?’ that you shall say to him, ‘By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of bondage.
New American Standard BibleAnd it shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
NASB 1995“And it shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
NASB 1977“And it shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Legacy Standard BibleAnd it will be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ then you shall say to him, ‘With a strong hand Yahweh brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Amplified BibleAnd it shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘With a strong
and powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage
and slavery.
Christian Standard Bible“In the future, when your son asks you, ‘What does this mean? ’ say to him, ‘By the strength of his hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery.
Holman Christian Standard BibleIn the future, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘By the strength of His hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery.
American Standard VersionAnd it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Contemporary English VersionIn the future your children will ask what this ceremony means. Explain it to them by saying, "The LORD used his mighty power to rescue us from slavery in Egypt.
English Revised VersionAnd it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
GOD'S WORD® Translation"In the future when your children ask you what this means, tell them, 'The LORD used his mighty hand to bring us out of slavery in Egypt.
Good News TranslationIn the future, when your son asks what this observance means, you will answer him, 'By using great power the LORD brought us out of Egypt, the place where we were slaves.
International Standard VersionThen when your child asks you in the future, 'What is this?', you are to say to him, 'The LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage with a strong show of force.
NET BibleIn the future, when your son asks you 'What is this?' you are to tell him, 'With a mighty hand the LORD brought us out from Egypt, from the land of slavery.
New Heart English BibleIt shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;
Webster's Bible TranslationAnd it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIn the future, when your son asks you, ‘What does this mean?’ you are to tell him, ‘With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
World English BibleIt shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ that you shall tell him, ‘By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd it has been, when your son asks you hereafter, saying, What [is] this? That you have said to him, By strength of hand YHWH has brought us out from Egypt, from a house of servants;
Young's Literal Translation And it hath been, when thy son asketh thee hereafter, saying, What is this? that thou hast said unto him, By strength of hand hath Jehovah brought us out from Egypt, from a house of servants;
Smith's Literal TranslationAnd it was when thy son shall ask thee to-morrow, saying, What this? and thou saidst to him, With strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt from the house of servants.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when thy son shall ask thee to morrow, saying: What is this? thou shalt answer him: With a strong hand did the Lord bring us forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Catholic Public Domain VersionAnd when your son will question you tomorrow, saying, ‘What is this?’ you will respond, ‘With a strong hand the Lord led us away from the land of Egypt, from the house of servitude.
New American BibleAnd when your son asks you later on, ‘What does this mean?’ you will tell him, ‘With a strong hand the LORD brought us out of Egypt, out of a house of slavery.
New Revised Standard VersionWhen in the future your child asks you, ‘What does this mean?’ you shall answer, ‘By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? You shall say to him, By a strong hand the LORD brought us out of Egypt from the house of bondage;
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when your son may ask you tomorrow and will say to you, “What is this?”, say to him, “With a mighty hand LORD JEHOVAH brought us out from Egypt, from the house of bondage:
OT Translations
JPS Tanakh 1917And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;
Brenton Septuagint TranslationAnd if thy son should ask thee hereafter, saying, What is this? then thou shalt say to him, With a strong hand the Lord brought us out of Egypt, out of the house of bondage.
Additional Translations ...