EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Romans 1:22-23. In a
false conceit of wisdom (comp
1 Corinthians 1:17 ff.) this took place (viz. what has just been announced in
ἘΜΑΤΑΙΏΘΗΣΑΝ.…ΚΑΡΔΊΑ), and what a horrible
actual result it had!
The construction is independent, no longer hanging on the
διότι in
Romans 1:21 (Glöckler, Ewald); the
further course of the matter if described.
While they said that they were wise (comp
1 Corinthians 3:21)
they became foolish. Comp
Jeremiah 10:24 f. This becoming foolish must be understood as something
self-incurred—produced through the conceit of independence—as is required by the description of God’s
retribution on them in
Romans 1:24; therefore the “
dirigente Deo,” which Grotius understands along with it in accordance with
1 Corinthians 1:21, is here foreign to the connection. The explanation of Köllner, Baumgarten-Crusius, and others, including Usteri: “
they have shown themselves as fools,” is erroneous, because the aorist passive in
Romans 1:21 does not admit of a similar rendering.
For examples of
φάσκειν,
dictitare, in the sense of
unfounded assertion (
Acts 24:9;
Acts 25:19;
Revelation 2:2), see Raphel,
Xenoph. and Kypke. Comp Dem.
Phil. i. 46, iii. 9; Herodian, iii. 12, 9. Their pretended wisdom was a
μάταιος δοξοσοφία, Plat.
Soph. p. 231 B. We may add that this definition is not aimed at the Gentile
philosophers, who came much later and in fact did
not do what is declared in
Romans 1:23 (comp Calvin), but generally at the
conceit of wisdom (
1 Corinthians 1:21), which is necessarily connected with an estrangement from divine truth, and from which therefore idolatry also, with its manifold self-invented shapes, must have proceeded. For heathenism is not the primeval religion, from which man might gradually have risen to the knowledge of the true God, but is, on the contrary, the result of a falling away from the known original revelation of the true God in His works. Instead of the practical recognition and preservation of the truth thus given comes the self-wisdom rendering them foolish, and idolatry in its train.
καὶ ἤλλαξ.
Κ.Τ.Λ[475]]
and they exchanged the majesty of the imperishable God for a likeness of an image of a perishable man, etc.,
i.e. instead of making, as they ought to have done, the glory of the eternal God manifested to them in the revelation of nature—
כְּבוֹד יְהֹוָה,
i.e. His glorious perfection (
Romans 1:20)—the object of their adoration, they chose for that purpose
what was shaped like an image of a perishable man, etc.; comp
Psalm 106:20;
Jeremiah 2:11. The
ἐν (comp
Sir 7:18) is
instrumental, as is elsewhere the simple dative (Herod vii. 152; Soph.
Niob. fr. 400, Dind.): thereby, that they made and adored such an
ὁμοίωμα, and on the other hand rejected the glory of God, which they ought to have worshipped. Comp LXX. Ps.
l.c[479];
ἠλλάξαντο τὴν δόξαν αὐτῶν ἐν ὁμοιώματι μόσχου. On the
genitiveεἰκόνος comp also
1Ma 3:48;
Revelation 9:7; and on
ὁμοίωμα itself in the sense of
likeness,
Romans 5:14,
Romans 6:5,
Romans 8:3;
Php 2:7;
Sir 38:28;
2 Kings 16:10;
Isaiah 40:18;
1 Samuel 6:5; Plat.
Phaedr. p. 250 A;
Parm. p. 132 D. It is not mere
similarity, but
conformity with the object of comparison concerned as agreeing therewith in appearance; see also Holsten,
z. Ev. des Paul. u. Petr. p. 440; Pfleiderer in Hilgenfeld’s
Zeitschr. p. 523 f.
καὶ πετειν.
κ.
τετραπ.
κ.
ἑρπ.] No doubt as Paul, in using
ἀνθρώπου, thought of the forms of the Hellenic gods, so. in
πετειν.
κ.
τ.
λ[481] he had in his mind the Egyptian worship of animals (Ibis, Apis, serpents). Philo,
Leg. a[482]
. Caj. p. 566, 570. For passages from profane authors respecting the
folly (at which the
φθαρτοῦ here also points) of image-worship, see especially Dougtaeus,
Anal. 69, p. 102, Grotius and Wetstein. We may add that, like the previous
φθαρτοῦ ἀνθρώπου, the genitives
ΠΕΤΕΙΝῶΝΚ.Τ.Λ[483] are dependent on
εἰκόνος, not on
ὁμοιώματι (van Hengel), which is less natural and not required by the singular
εἰκόνος, that in fact refers to
each particular instance in which a man, birds, etc. were copied for purposes of divine adoration by means of statues and other representations.
[475] .
τ.
λ.
καὶ τὰ λοιπά.
[479]
.c.loco citato or
laudato.
[481] .
τ.
λ.
καὶ τὰ λοιπά.
[482]
d refers to the note of the commentator or editor named on the particular passage.
[483] .
τ.
λ.
καὶ τὰ λοιπά.
22.
Professing themselves to be wise, &c.] A severe but just description of speculation, primitive or modern, which ignores Revelation where Revelation has spoken. St Paul does not mean that in such speculations no intellectual power was exerted; surpassing power often was, and is, displayed in them. But the premisses of the reasoners, and their moral attitude, in view of the real state of the case, were fatally wrong. In the very act of “professing to be”
competently “wise” they proved themselves “fools,” and further proved it by palpable acts, as follows.
Romans 1:22.
φάσκοντες,
professing.—
ἐμωράνθησαν) The LXX.,
Jeremiah 10:14, etc.,
ἐμωράνθη πᾶς ἄνθρωπος ἀπὸ γνώσεως—
ψευδῆ ἐχώνευσαν—
μάταιά ἐστιν,
ἔργα ἐμπεπαιγμένα, (every man is a fool in his knowledge.—Their molten images are falsehoods, they are vain and deceitful works). Throughout this epistle Paul alludes to the last chapters of
Isaiah, and to the first of
Jeremiah, from which it appears, that this holy man of God was at that time fresh from the reading of them.
Verses 22, 23. -
Professing themselves to be wise, they Became fools, and changed the glory of the incorruptible God into the similitude (literally,
in similitude; cf.
Psalm 106:20, whence idea and words are taken)
of an image of corruptible man, and of birds, and fourfooted beasts, and creeping things. The expression,
γνόντες τὸν Θεὸν, refers to what has been said of
τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ, having been "manifest in them." It implies actual knowledge, not mere capacity of knowledge. Mankind is regarded as having lost a truer perception of God once possessed, idolatry being a sign of culpable degradation of the human race - not, as some would have us now believe, a stage in man's emergence from brutality. Scripture ever represents the human race as having fallen and become degraded; not as having risen gradually to any intelligent conceptions of God at all. And it may well be asked whether modern anthropological science has really discovered anything to discredit the scriptural view of the original condition and capacity of man. The view here presented is that obfuscation of the understanding (
σύνεσις) ensued from refusal to
glorify and
give thanks to known Deity. "
Gratias assere debemns ob beneficia;
glorificare ob ipsas virtutes divinas" (Bengel). Hence came
ματαιότης, a word, with its correlatives, constantly used with reference to idolatry; cf.
Acts 14:15;
1 Corinthians 3:20;
Ephesians 4:17;
1 Peter 1:18; also in the Old Testament,
1 Kings 16:26 (
ἐν τοῖς ματαίοις ἐπορεύαὐτῶν, LXX.),
2 Kings 17:15 (
θησαν ὀπίσω τῶν μαρταίων, LXX.);
Jeremiah 2:5;
Jonah 2:8 (
φυλασσάμενοι μάταια καὶ ψευδῆ). Two forms of idolatry - both involving unworthy conceptions of the Divine Being - are alluded to, suggested, we may suppose, by the anthropomorphism of the Greeks and the creature-worship of Egypt, which were the two notable and representative developments of heathen religion. The expression,
φάσκοντες εῖναι σοφοὶ, with the previous
ἐν τοῖς διαλογισμαοῖς, have led some to suppose in this whole passage a special reference to the schools of philosophy. But this is not so. The degradation spoken of was long anterior to them, nor is this charge, as formulated, applicable to them. The idea is, generally, that boasted human intellect has not preserved men from folly; not even "the wisdom of the Egyptians," or the intellectual culture of the Greeks (cf.
1 Corinthians 1:19, etc.; 1 Corinthians 3:19, etc.). Romans 1:22
Professing (φάσκοντες)
The verb is used of unfounded assertion,Acts 24:9;Acts 25:19;Revelation 2:2.
Wise, they became fools
Another oxymoron; see onRomans 1:20. Compare Horace, insaniens sapientia raving wisdom. Plato uses the phrase μάταιον δοξοσοφίαν vain-glorying of wisdom ("Sophist," 231).
Links
Romans 1:22 InterlinearRomans 1:22 Parallel Texts
Romans 1:22 NIVRomans 1:22 NLTRomans 1:22 ESVRomans 1:22 NASBRomans 1:22 KJV
Romans 1:22 Bible AppsRomans 1:22 ParallelRomans 1:22 Biblia ParalelaRomans 1:22 Chinese BibleRomans 1:22 French BibleRomans 1:22 German Bible
Bible Hub