New International VersionThis is what the LORD says: “For three sins of Ammon, even for four, I will not relent. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,
New Living TranslationThis is what the LORD says: “The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
English Standard VersionThus says the LORD: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
Berean Standard BibleThis is what the LORD says: “For three transgressions of the Ammonites, even four, I will not revoke My judgment, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
King James BibleThus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away
the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
New King James VersionThus says the LORD: “For three transgressions of the people of Ammon, and for four, I will not turn away its
punishment, Because they ripped open the women with child in Gilead, That they might enlarge their territory.
New American Standard BibleThis is what the LORD says: “For three offenses of the sons of Ammon, and for four, I will not revoke its
punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
NASB 1995Thus says the LORD, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
NASB 1977Thus says the LORD, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its
punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
Legacy Standard BibleThus says Yahweh, “For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not turn back its
punishment Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
Amplified BibleThus says the LORD, “For three transgressions of the children of Ammon and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment
or revoke My word concerning it, Because the Ammonites have ripped open the pregnant women of Gilead, That they might enlarge their border.
Christian Standard BibleThe LORD says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
Holman Christian Standard BibleThe LORD says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
American Standard VersionThus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.
Contemporary English VersionThe LORD said: I will punish Ammon for countless crimes, and I won't change my mind. In Gilead they ripped open pregnant women, just to take the land.
English Revised VersionThus saith the LORD: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
GOD'S WORD® TranslationThis is what the LORD says: Because Ammon has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Ammonites enlarged their territory by ripping open pregnant women in Gilead.
Good News TranslationThe LORD says, "The people of Ammon have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. In their wars for more territory they even ripped open pregnant women in Gilead.
International Standard VersionThis is what the LORD says: "For three transgressions of the Ammonites —and now for a fourth— I will not turn away; because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their national borders.
NET BibleThis is what the LORD says: "Because the Ammonites have committed three crimes--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They ripped open Gilead's pregnant women so they could expand their territory.
New Heart English BibleThus says the LORD: "For three transgressions of the people of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
Webster's Bible TranslationThus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away their punishment: because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThis is what the LORD says: “For three transgressions of the Ammonites, even four, I will not revoke My judgment, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
World English BibleYahweh says: “For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment, because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
Literal Translations
Literal Standard VersionThus said YHWH: “For three transgressions of the sons of Ammon, "" And for four, I do not reverse it, "" Because of their ripping up the pregnant ones of Gilead, "" To enlarge their border,
Young's Literal Translation Thus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, And for four, I do not reverse it, Because of their ripping up the pregnant ones of Gilead, To enlarge their border,
Smith's Literal TranslationThus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, and for four, I will not turn it back: for their cleaving asunder those conceiving of Gilead to increase their bound.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThus saith the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four I will not convert him: because he hath ripped up the women with child of Galaad to enlarge his border.
Catholic Public Domain VersionThus says the Lord: For three wicked deeds of the sons of Ammon, and for four, I will not convert him, in so far as he has cut up the pregnant women of Gilead, so as to expand his limits.
New American BibleThus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and now four— I will not take it back— Because they ripped open pregnant women in Gilead, in order to extend their territory,
New Revised Standard VersionThus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not turn away the punishment from them, because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border;
Peshitta Holy Bible TranslatedThus says LORD JEHOVAH: because of three crimes of the children of Amon, and for the fourth, I will not turn from them, because they ripped open pregnant women of Gelad that they would enlarge their borders
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thus saith the LORD: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not reverse it: because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.
Brenton Septuagint TranslationThus saith the Lord; For three sins of the children of Ammon, and for four, I will not turn away from him; because they ripped up the women with child of the Galaadites, that they might widen their coasts.
Additional Translations ...