New International VersionThen they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.
New Living TranslationThe Assyrian officials who brought the letters shouted this in Hebrew to the people gathered on the walls of the city, trying to terrify them so it would be easier to capture the city.
English Standard VersionAnd they shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city.
Berean Standard BibleThen the Assyrians called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city.
King James BibleThen they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
New King James VersionThen they called out with a loud voice in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and trouble them, that they might take the city.
New American Standard BibleThey called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.
NASB 1995They called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.
NASB 1977And they called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city.
Legacy Standard BibleAnd they called this out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to instill fear and terrify them, so that they might capture the city.
Amplified BibleThey shouted it loudly in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, so that they might take the city [without a long siege].
Christian Standard BibleThen they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem, who were on the wall, to frighten and discourage them in order that he might capture the city.
Holman Christian Standard BibleThen they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem, who were on the wall, to frighten and discourage them in order that he might capture the city.
American Standard VersionAnd they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
Contemporary English VersionThe officials said all these things in Hebrew, so that everyone listening from the city wall would understand and be terrified and surrender.
English Revised VersionAnd they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
GOD'S WORD® TranslationSennacherib's officers shouted loudly in the Judean language to the troops who were on the wall of Jerusalem. They tried to frighten and terrify the troops so that they could capture the city.
Good News TranslationThe officials shouted this in Hebrew in order to frighten and discourage the people of Jerusalem who were on the city wall, so that it would be easier to capture the city.
International Standard VersionHis spokesmen shouted these things out with loud voices in the language of Judah to frighten and terrify the people of Jerusalem who were stationed on the city walls, to make it easier to conquer the city.
NET BibleThey called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.
New Heart English BibleThey cried with a loud voice in the Judean language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
Webster's Bible TranslationThen they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to fill them with consternation; that they might take the city. Majority Text Translations Majority Standard BibleThen the Assyrians called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city.
World English BibleThey called out with a loud voice in the Jews’ language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and to trouble them, that they might take the city. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they call with a great voice [in] Jewish against the people of Jerusalem who [are] on the wall, to frighten them and to trouble them, that they may capture the city,
Young's Literal Translation And they call with a great voice in Jewish, against the people of Jerusalem who are on the wall, to frighten them, and to trouble them, that they may capture the city,
Smith's Literal TranslationAnd they will call with a great voice in Judaic to the people of Jerusalem which were upon the wall, to cause them to fear and to terrify them, so that they shall take the city. Catholic Translations Douay-Rheims BibleMoreover he cried out with a loud voice, in the Jews' tongue, to the people that sat on the walls of Jerusalem, that he might frighten them, and take the city.
Catholic Public Domain VersionMoreover, he also shouted with a great clamor, in the language of the Jews, toward the people who were sitting upon the walls of Jerusalem, so that he might frighten them and so seize the city.
New American BibleIn a loud voice they shouted in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them so that they might capture their city.
New Revised Standard VersionThey shouted it with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them, in order that they might take the city. Translations from Aramaic Lamsa BibleThen they cried with a loud voice in the Jewish language to the people who were seated on the wall of Jerusalem, to frighten them and to trouble them, that they might capture the wall of the city.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they called in a loud voice in the language of the Judeans to the people who were sitting on the wall of Jerusalem that they would terrify them and they would shake them, so that they would seize the wall of the city. OT Translations JPS Tanakh 1917And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to terrify them, and to affright them; that they might take the city.
Brenton Septuagint TranslationAnd he cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem on the wall, calling them to assist them, and pull down the walls, that they might take the city.
Additional Translations ... Audio Bible
Context Sennacherib Boasts Against the LORD… 17He also wrote letters mocking the LORD, the God of Israel, and saying against Him: “Just as the gods of the nations did not deliver their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand.” 18Then the Assyrians called outloudlyin Hebrewtothe peopleof Jerusalemwhowere onthe wall,to frightenand terrify themin orderto capturethe city.19They spoke against the God of Jerusalem as they had spoken against the gods of the peoples of the earth—the work of human hands.…
Cross References Isaiah 36:13-20Then the Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the words of the great king, the king of Assyria! / This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ ...
2 Kings 18:28-35Then the Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the word of the great king, the king of Assyria! / This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you; he cannot deliver you from my hand. / Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ ...
Isaiah 37:10-13“Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ...
2 Kings 19:10-13“Give this message to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God, in whom you trust, deceive you by saying that Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria. / Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? / Did the gods of the nations destroyed by my fathers rescue those nations—the gods of Gozan, Haran, and Rezeph, and of the people of Eden in Telassar? ...
Isaiah 36:4-10The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? / Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. ...
2 Kings 18:19-25The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? / You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me? / Look now, you are trusting in Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. ...
Isaiah 37:23-29Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! / Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest heights, the densest of its forests. / I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” ...
2 Kings 19:22-28Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! / Through your servants you have taunted the Lord, and you have said: “With my many chariots I have ascended to the heights of the mountains, to the remote peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the finest of its cypresses. I have reached its farthest outposts, the densest of its forests. / I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” ...
Isaiah 36:11-12Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.” / But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink their own urine?”
2 Kings 18:26-27Then Eliakim son of Hilkiah, along with Shebnah and Joah, said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak with us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.” / But the Rabshakeh replied, “Has my master sent me to speak these words only to you and your master, and not to the men sitting on the wall, who are destined with you to eat their own dung and drink their own urine?”
Isaiah 37:6-7who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
2 Kings 19:6-7who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. / Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
Matthew 27:39-44And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads / and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!” / In the same way, the chief priests, scribes, and elders mocked Him, saying, ...
Mark 15:29-32And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads and saying, “Aha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, / come down from the cross and save Yourself!” / In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! ...
Luke 23:35-39The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.” / The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine. / “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!” ...
Treasury of Scripture Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city. they cried 2 Kings 18:26-28 Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understandit: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people thatare on the wall… Isaiah 36:13 Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. to affright 1 Samuel 17:10,26 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together… Nehemiah 6:9 For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore,O God, strengthen my hands. Jump to Previous AffrightAfraidCityConsternationCriedCryingFearFillFrightenGreatHebrewJerusalemJewishJewsJudahLoudOrderPurposePuttingShoutedSpeechTerrifyTroubleTroublingVoiceWallJump to Next AffrightAfraidCityConsternationCriedCryingFearFillFrightenGreatHebrewJerusalemJewishJewsJudahLoudOrderPurposePuttingShoutedSpeechTerrifyTroubleTroublingVoiceWall2 Chronicles 32 1.Sennacherib invading Judah, Hezekiah fortifies himself, and encourages his people9.Hezekiah and Isaiah pray against the blasphemies of Sennarchib21.An angel destroys the host of the Assyrians24.Hezekiah praying in his sickness, God gives him a sign of recovery25.His proud heart is humbled by God27.His wealth and works31.His error in the ambassage of Babylon32.He dying, Manasseh succeeds himThen the Assyrians called out loudly in HebrewThe Assyrians, known for their military prowess and psychological warfare, strategically used the Hebrew language to communicate directly with the people of Jerusalem. This tactic was intended to bypass the leaders and speak directly to the common people, sowing fear and doubt. The use of Hebrew, the native language of the Judeans, highlights the Assyrians' intent to make their threats personal and relatable. This approach is reminiscent of other instances in the Bible where language is used to influence and manipulate, such as the serpent speaking to Eve in Genesis 3. to the people of Jerusalem who were on the wall The people on the wall were likely soldiers and watchmen tasked with defending the city. The walls of Jerusalem were not only physical barriers but also symbolic of God's protection over His people. The Assyrians' direct address to those on the wall signifies an attempt to undermine the city's defenses both physically and spiritually. This scene echoes the siege tactics used in other biblical accounts, such as the siege of Jericho inJoshua 6, where the walls played a crucial role in the city's defense. to frighten and terrify them The Assyrians aimed to instill fear and terror, a common tactic in ancient warfare designed to weaken the resolve of the defenders. Fear is a powerful weapon that can lead to demoralization and surrender without a fight. This psychological warfare is contrasted with the biblical exhortation to trust in God and not fear, as seen in passages likeIsaiah 41:10, where God reassures His people of His presence and strength. in order to capture the city The ultimate goal of the Assyrians was the capture of Jerusalem, a significant city both politically and spiritually. Jerusalem was the center of Jewish worship and the location of the Temple, making it a prime target for conquest. The desire to capture Jerusalem can be seen as part of a larger spiritual battle, as the city represents God's covenant with His people. This mirrors the broader biblical narrative of the struggle between God's kingdom and the forces of darkness, as seen inRevelation 12, where the dragon seeks to destroy God's people. Persons / Places / Events 1. The Assyrian ArmyLed by King Sennacherib, the Assyrian forces were known for their military might and psychological warfare tactics, as seen in their attempt to intimidate the people of Jerusalem. 2. King HezekiahThe king of Judah during this time, known for his faithfulness to God and efforts to reform the religious practices of his people. 3. JerusalemThe capital city of Judah, under siege by the Assyrian army, representing the spiritual and political heart of the Jewish people. 4. The People of JerusalemThe inhabitants of the city who were the target of the Assyrian psychological warfare, standing on the wall as a defense against the invaders. 5. The Wall of JerusalemA significant defensive structure, symbolizing the physical and spiritual protection of the city. Teaching Points The Power of WordsThe Assyrians used language as a weapon to instill fear. As believers, we must be mindful of the power of words and choose to speak life and truth. Faith Over FearHezekiah's response to the Assyrian threats was rooted in faith. In our lives, we should prioritize trust in God over succumbing to fear. Spiritual WarfareThe siege of Jerusalem is a reminder of the spiritual battles we face. We must equip ourselves with prayer and God's Word to stand firm. Community SupportThe people of Jerusalem stood together on the wall. In times of trial, the support of a faith community is crucial for encouragement and strength. Divine ProtectionDespite the threats, God protected Jerusalem. We can trust in God's sovereignty and protection in our own lives. Lists and Questions Top 10 Lessons from 2 Chronicles 32
Where is the archaeological confirmation of a large-scale Assyrian defeat in Jerusalem, as described in 2 Chronicles 32?
Are there any archaeological findings that support or contradict the large-scale Passover celebration described in 2 Chronicles 30?
How can the account of an angel killing thousands of Assyrian soldiers align with modern scientific or historical perspectives? (2 Chronicles 32:21)
2 Kings 18:13 - Does the timeline of Sennacherib's invasion align with known Assyrian records?(18) They cried . . . on the wall.--LXX. and Vulg., "he cried" ( i.e., the Rab-sak). (See 2Kings 18:26-28.) To affright them, and to trouble (terrify, scare)them; that they might take the city.--This is the chronicler's own statement of the purpose of the words of the Rab-sak reported in2Kings 18:28-35. To affright.--Thepi'el ofy?r?, "to fear," occurs besides, thrice inNehemiah 6:9;Nehemiah 6:14;Nehemiah 6:19; and once in2Samuel 14:15. . . . Verse 18. - In the Jews' speech (see again 2 Kings 18:26, 27). The last three clauses of this verse are additional matter to that contained in the parallel.
Parallel Commentaries ...
Hebrew Then [the Assyrians] called outוַיִּקְרְא֨וּ(way·yiq·rə·’ū)Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 7121:To call, proclaim, readloudlyבְקוֹל־(ḇə·qō·wl-)Preposition-b | Noun - masculine singular Strong's 6963:A voice, soundin Hebrewיְהוּדִ֗ית(yə·hū·ḏîṯ)Noun - proper - feminine singular Strong's 3066:The Jewish -- languagetoעַל־(‘al-)Preposition Strong's 5921:Above, over, upon, againstthe peopleעַ֤ם(‘am)Noun - masculine singular construct Strong's 5971:A people, a tribe, troops, attendants, a flockof Jerusalemיְרוּשָׁלִַ֙ם֙(yə·rū·šā·lim)Noun - proper - feminine singular Strong's 3389:Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israelwhoאֲשֶׁ֣ר(’ă·šer)Pronoun - relative Strong's 834:Who, which, what, that, when, where, how, because, in order thatwere onעַל־(‘al-)Preposition Strong's 5921:Above, over, upon, againstthe wall,הַֽחוֹמָ֔ה(ha·ḥō·w·māh)Article | Noun - feminine singular Strong's 2346:A wall of protectionto frightenלְיָֽרְאָ֖ם(lə·yā·rə·’ām)Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural Strong's 3372:To fear, to revere, caus, to frightenand terrify themוּֽלְבַהֲלָ֑ם(ū·lə·ḇa·hă·lām)Conjunctive waw, Preposition-l | Verb - Piel - Infinitive construct | third person masculine plural Strong's 926:To tremble inwardly, be, alarmed, agitated, to hasten anxiouslyin order thatלְמַ֖עַן(lə·ma·‘an)Conjunction Strong's 4616:Purpose -- intentto captureיִלְכְּד֥וּ(yil·kə·ḏū)Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 3920:To catch, to capture, occupy, to choose, to coherethe city.הָעִֽיר׃(hā·‘îr)Article | Noun - feminine singular Strong's 5892:Excitement
Links 2 Chronicles 32:18 NIV2 Chronicles 32:18 NLT2 Chronicles 32:18 ESV2 Chronicles 32:18 NASB2 Chronicles 32:18 KJV
2 Chronicles 32:18 BibleApps.com2 Chronicles 32:18 Biblia Paralela2 Chronicles 32:18 Chinese Bible2 Chronicles 32:18 French Bible2 Chronicles 32:18 Catholic Bible
OT History: 2 Chronicles 32:18 They cried with a loud voice (2 Chron. 2Ch iiCh ii ch 2 chr 2chr) |