New International VersionAhimelek answered the king, “Who of all your servants is as loyal as David, the king’s son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
New Living Translation“But sir,” Ahimelech replied, “is anyone among all your servants as faithful as David, your son-in-law? Why, he is the captain of your bodyguard and a highly honored member of your household!
English Standard VersionThen Ahimelech answered the king, “And who among all your servants is so faithful as David, who is the king’s son-in-law, and captain over your bodyguard, and honored in your house?
Berean Standard BibleAhimelech answered the king, “Who among all your servants is as faithful as David, the king’s son-in-law, the captain of your bodyguard and honored in your house?
King James BibleThen Ahimelech answered the king, and said, And who
is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?
New King James VersionSo Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants
is as faithful as David, who is the king’s son-in-law, who goes at your bidding, and is honorable in your house?
New American Standard BibleThen Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, the king’s
own son-in-law, who is commander over your bodyguard, and is honored in your house?
NASB 1995Then Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, even the king’s son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
NASB 1977Then Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, even the king’s son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
Legacy Standard BibleThen Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, even the king’s son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
Amplified BibleThen Ahimelech answered the king, “And who among all your servants is as faithful
and trustworthy as David, who is the king’s son-in-law, and who is captain over your guard [and your confidant], and is honored in your house?
Christian Standard BibleAhimelech replied to the king, “Who among all your servants is as faithful as David? He is the king’s son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your house.
Holman Christian Standard BibleAhimelech replied to the king: “Who among all your servants is as faithful as David? He is the king’s son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your house.
American Standard VersionThen Ahimelech answered the king, and said, And who among all thy servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and is taken into thy council, and is honorable in thy house?
Contemporary English Version"Your Majesty, none of your officers is more loyal than David!" Ahimelech replied. "He's your son-in-law and the captain of your bodyguard. Everyone in your family respects him.
English Revised VersionThen Ahimelech answered the king, and said, And who among all thy servants is so faithful as David, which is the king's son in law, and is taken into thy council, and is honourable in thine house?
GOD'S WORD® TranslationAhimelech asked the king, "But whom among all your officials can you trust like David? Your Majesty, he's your son-in-law, the commander of your bodyguard. He's honored in your own household.
Good News TranslationAhimelech answered, "David is the most faithful officer you have! He is your own son-in-law, captain of your bodyguard, and highly respected by everyone in the royal court.
International Standard VersionAhimelech answered the king, "Who among all your officials is as faithful as David? He is the king's son-in-law, the captain of your bodyguard, and he's honored in your household.
NET BibleAhimelech replied to the king, "Who among all your servants is faithful like David? He is the king's son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!
New Heart English BibleThen Ahimelech answered the king, and said, "Who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and a commander over your bodyguard, and honored in your house?
Webster's Bible TranslationThen Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, who is the king's son-in-law, and goeth at thy bidding, and is honorable in thy house?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAhimelech answered the king, “Who among all your servants is as faithful as David, the king’s son-in-law, the captain of your bodyguard and honored in your house?
World English BibleThen Ahimelech answered the king, and said, “Who among all your servants is so faithful as David, who is the king’s son-in-law, captain of your body guard, and honored in your house?
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd Ahimelech answers the king and says, “And who among all your servants [is] as David—faithful, and son-in-law of the king, and has turned aside to your council, and is honored in your house?
Young's Literal Translation And Ahimelech answereth the king and saith, 'And who among all thy servants is as David -- faithful, and son-in-law of the king, and hath turned aside unto thy council, and is honoured in thy house?
Smith's Literal TranslationAnd Ahimelech will answer the king and say, And who among all thy servants faithful as David, and son-in-law of the king, and he departed at hearing thee, and honored in thy house?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd Achimelech answering the king, said: And who amongst all thy servants is so faithful as David, who is the king's son in law, and goeth forth at thy bidding, and is honourable in thy house?
Catholic Public Domain VersionAnd responding to the king, Ahimelech said: “But who among all your servants is as faithful as David? And he is the son-in-law of the king, and he goes forth at your order, and he is a glory within your house.
New American BibleAhimelech answered the king: “Who among all your servants is as loyal as David, the king’s son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your own house?
New Revised Standard VersionThen Ahimelech answered the king, “Who among all your servants is so faithful as David? He is the king’s son-in-law, and is quick to do your bidding, and is honored in your house.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd Ahimeleck the priest answered the king and said, And who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and heeds your commands and is honored in your house?
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Akhimelek the Priest answered the King and said: “Who among all your Servants is like David, who is faithful, and the son in law of the King, and he keeps your commandments and is honored in your house?
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then Ahimelech answered the king, and said: 'And who among all thy servants is so trusted as David, who is the king's son-in-law, and giveth heed unto thy bidding, and is honourable in thy house?
Brenton Septuagint TranslationAnd he answered the king, and said, And who
is there among all thy servants faithful as David, and
he is a son-in-law of the king, and
he is executor of all thy commands, and
is honourable in thy house?
Additional Translations ...