New International VersionHe took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?”
New Living TranslationHave you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the LORD brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
English Standard VersionFor he took his life in his hand and he struck down the Philistine, and the LORD worked a great salvation for all Israel. You saw it, and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood by killing David without cause?”
Berean Standard BibleHe took his life in his hands when he struck down the Philistine, and the LORD worked a great salvation for all Israel. You saw it and rejoiced, so why would you sin against innocent blood by killing David for no reason?”
King James BibleFor he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest
it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
New King James VersionFor he took his life in his hands and killed the Philistine, and the LORD brought about a great deliverance for all Israel. You saw
it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
New American Standard BibleFor he took his life in his hand and struck the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel; you saw
it and rejoiced. Why then would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”
NASB 1995“For he took his life in his hand and struck the Philistine, and the LORD brought about a great deliverance for all Israel; you saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?”
NASB 1977“For he took his life in his hand and struck the Philistine, and the LORD brought about a great deliverance for all Israel; you saw
it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, by putting David to death without a cause?”
Legacy Standard BibleFor he took his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh brought about a great salvation for all Israel; you saw
it and were glad. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?”
Amplified BibleFor he took his life in his hand and killed the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel; you saw it and rejoiced. Why then would you sin against innocent blood by killing David without a cause?”
Christian Standard BibleHe took his life in his hands when he struck down the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced, so why would you sin against innocent blood by killing David for no reason? ”
Holman Christian Standard BibleHe took his life in his hands when he struck down the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced, so why would you sin against innocent blood by killing David for no reason?”
American Standard Versionfor he put his life in his hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
English Revised Versionfor he put his life in his hand, and smote the Philistine, and the LORD wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
GOD'S WORD® TranslationHe risked his life and killed the Philistine Goliath, and the LORD gave all Israel a great victory. When you saw it, you rejoiced. Why then should you sin by shedding David's innocent blood for no reason?"
Good News TranslationHe risked his life when he killed Goliath, and the LORD won a great victory for Israel. When you saw it, you were glad. Why, then, do you now want to do wrong to an innocent man and kill David for no reason at all?"
International Standard VersionHe risked his life and struck down the Philistine, and the LORD brought about a spectacular deliverance for all Israel. You saw that and rejoiced, so why would you do wrong and shed innocent blood by killing David without cause?"
NET BibleHe risked his life when he struck down the Philistine and the LORD gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?"
New Heart English Biblefor he put his life in his hand, and struck the Philistine, and the LORD worked a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?"
Webster's Bible TranslationFor he put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: Why then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleHe took his life in his hands when he struck down the Philistine, and the LORD worked a great salvation for all Israel. You saw it and rejoiced, so why would you sin against innocent blood by killing David for no reason?”
World English Biblefor he put his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
Literal Translations
Literal Standard Versionindeed, he puts his life in his hand, and strikes the Philistine, and YHWH works a great salvation for all Israel; you have seen, and rejoice, and why do you sin against innocent blood, to put David to death for nothing?”
Young's Literal Translation yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?'
Smith's Literal TranslationAnd he put his soul in his hand and smote the rover, and Jehovah will make great salvation to all Israel: thou sawest and thou wilt rejoice; and wherefore wilt thou sin against innocent blood, to kill David gratuitously?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he put his life in his hand, and slew the Philistine, and the Lord wrought great salvation for all Israel. Thou sawest it and didst rejoice. Why therefore wilt thou sin against innocent blood by killing David, who is without fault?
Catholic Public Domain VersionAnd he took his life in his own hand, and struck down the Philistine. And the Lord wrought a great salvation for all of Israel. You saw it, and you rejoiced. Why then would you sin against innocent blood by killing David, who is without guilt?”
New American BibleWhen he took his life in his hands and killed the Philistine, and the LORD won a great victory for all Israel, you were glad to see it. Why, then, should you become guilty of shedding innocent blood by killing David without cause?”
New Revised Standard Versionfor he took his life in his hand when he attacked the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced; why then will you sin against an innocent person by killing David without cause?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor he put his life at your disposal, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel by his hand; you saw it and rejoiced; and now, why then will you sin against innocent blood, to slay David without a cause?
Peshitta Holy Bible TranslatedFor he put himself in your hands and he killed the Philistine and LORD JEHOVAH performed great salvation to all Israel by his hand, and you saw and you rejoiced, and now, why do you sin against innocent blood and you would kill David without a cause?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917for he put his life in his hand, and smote the Philistine, and the LORD wrought a great victory for all Israel; thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?'
Brenton Septuagint TranslationAnd he put his life in his hand, and smote the Philistine, and the Lord wrought a great deliverance; and all Israel saw, and rejoined: why then dost thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
Additional Translations ...