New International VersionTherefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
New Living TranslationSo don’t make judgments about anyone ahead of time—before the Lord returns. For he will bring our darkest secrets to light and will reveal our private motives. Then God will give to each one whatever praise is due.
English Standard VersionTherefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
Berean Standard BibleTherefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God.
Berean Literal BibleTherefore do not judge anything before
the time, until the Lord shall have come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the motives of the hearts; and then the praise will come to each from God.
King James BibleTherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
New King James VersionTherefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
New American Standard BibleTherefore do not go on passing judgment before
the time,
but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of
human hearts; and then praise will come to each person from God.
NASB 1995Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men’s hearts; and then each man’s praise will come to him from God.
NASB 1977Therefore do not go on passing judgment before the time,
but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of
men’s hearts; and then each man’s praise will come to him from God.
Legacy Standard BibleTherefore do not go on passing judgment before the time,
but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and make manifest the motives of hearts. And then each one’s praise will come to him from God.
Amplified BibleSo do not go on passing judgment before the appointed time,
but wait until the Lord comes, for He will both bring to light the [secret] things that are hidden in darkness and disclose the motives of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
Christian Standard BibleSo don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
Holman Christian Standard BibleTherefore don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
American Standard VersionWherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
Contemporary English VersionSo don't judge anyone until the Lord returns. He will show what is hidden in the dark and what is in everyone's heart. Then God will be the one who praises each of us.
English Revised VersionWherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
GOD'S WORD® TranslationTherefore, don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord comes. He will also bring to light what is hidden in the dark and reveal people's motives. Then each person will receive praise from God.
Good News TranslationSo you should not pass judgment on anyone before the right time comes. Final judgment must wait until the Lord comes; he will bring to light the dark secrets and expose the hidden purposes of people's minds. And then all will receive from God the praise they deserve.
International Standard VersionTherefore, stop judging prematurely, before the Lord comes, for he will bring to light what is now hidden in darkness and reveal the motives of our hearts. Then each person will receive his praise from God.
NET BibleSo then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God.
New Heart English BibleTherefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each one will get his praise from God.
Webster's Bible TranslationTherefore judge nothing before the time, until the Lord shall come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise from God.
Weymouth New TestamentTherefore form no premature judgements, but wait until the Lord returns. He will both bring to light the secrets of darkness and will openly disclose the motives that have been in people's hearts; and then the praise which each man deserves will come to him from God.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleTherefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God.
World English BibleTherefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.
Literal Translations
Literal Standard Versionso, then, judge nothing before the time, until the LORD may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will reveal the counsels of the hearts, and then the praise will come to each from God.
Berean Literal BibleTherefore do not judge anything before
the time, until the Lord shall have come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the motives of the hearts; and then the praise will come to each from God.
Young's Literal Translation so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
Smith's Literal TranslationTherefore judge ye nothing before the time, until the Lord come, who also, will bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of hearts: and then shall praise be to each from God.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleTherefore judge not before the time; until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts; and then shall every man have praise from God.
Catholic Public Domain VersionAnd so, do not choose to judge before the time, until the Lord returns. He will illuminate the hidden things of the darkness, and he will make manifest the decisions of hearts. And then each one shall have praise from God.
New American BibleTherefore, do not make any judgment before the appointed time, until the Lord comes, for he will bring to light what is hidden in darkness and will manifest the motives of our hearts, and then everyone will receive praise from God.
New Revised Standard VersionTherefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive commendation from God.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleTherefore do not judge before the time, until the LORD comes, and brings to light the hidden things of darkness, and reveals the thoughts of the hearts; then shall every man have praise from God.
Aramaic Bible in Plain EnglishTherefore you should judge nothing before the time until THE LORD JEHOVAH will come, who shall illuminate the secrets of darkness and reveal the imaginations of the hearts, and then there shall be praise to each one from God.
NT Translations
Anderson New TestamentSo, then, judge nothing be fore the time, till the Lord comes, who will bring to light the secret works of darkness, and will also make manifest the counsels of the hearts: and then shall each have his praise from God.
Godbey New Testament
So judge nothing before the time, until the Lord may come, who will also bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then praise shall be to each one from God.
Haweis New Testament
Wherefore judge nothing before the time until the Lord come, who also will bring to light the hidden things of darkness, and will manifest the counsels of men?s hearts; and then shall praise be given to each from God.
Mace New Testament
therefore suspend your judgment till the Lord comes, who will bring to light the secrets of darkness, and expose the counsels of mens hearts: and then shall every man have his due reward from God.
Weymouth New Testament
Therefore form no premature judgements, but wait until the Lord returns. He will both bring to light the secrets of darkness and will openly disclose the motives that have been in people's hearts; and then the praise which each man deserves will come to him from God.
Worrell New Testament
Wherefore, judge nothing beforethe time, until the Lord come, Who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then will each one have his praise from God.
Worsley New Testament
Wherefore judge nothing before the time;even until the Lord come, who will bring to light the hiddenthings of darkness, and manifest the counsels of the hearts: and then shall every one have praise from God.
Additional Translations ...