New International VersionYou are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
New Living Translationfor you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn’t that prove you are controlled by your sinful nature? Aren’t you living like people of the world?
English Standard Versionfor you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
Berean Standard Biblefor you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
Berean Literal Biblefor you are still fleshly. For where jealousy and strife
are among you, are you not fleshly, and are walking according to man?
King James BibleFor ye are yet carnal: for whereas
there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
New King James Versionfor you are still carnal. For where
there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like
mere men?
New American Standard Biblefor you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like
ordinary people?
NASB 1995for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
NASB 1977for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
Legacy Standard Biblefor you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
Amplified BibleYou are still worldly [controlled by ordinary impulses, the sinful capacity]. For as long as there is jealousy and strife
and discord among you, are you not unspiritual, and are you not walking like ordinary men [unchanged by faith]?
Christian Standard Biblebecause you are still worldly. For since there is envy and strife among you, are you not worldly and behaving like mere humans?
Holman Christian Standard Biblebecause you are still fleshly. For since there is envy and strife among you, are you not fleshly and living like unbelievers?
American Standard Versionfor ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
Contemporary English Versionbecause you are not yet spiritual. You are jealous and argue with each other. This proves you are not spiritual and you are acting like the people of this world.
English Revised Versionfor ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?
GOD'S WORD® Translationbecause you're still influenced by your corrupt nature. When you are jealous and quarrel among yourselves, aren't you influenced by your corrupt nature and living by human standards?
Good News Translationbecause you still live as the people of this world live. When there is jealousy among you and you quarrel with one another, doesn't this prove that you belong to this world, living by its standards?
International Standard VersionThat's because you are still worldly. As long as there is jealousy and quarreling among you, you are worldly and living by human standards, aren't you?
NET Biblefor you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?
New Heart English Biblefor you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Webster's Bible TranslationFor ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Weymouth New Testamentyou are still unspiritual. For so long as jealousy and strife continue among you, can it be denied that you are unspiritual and are living and acting like mere men of the world?
Majority Text Translations
Majority Standard Biblefor you are still worldly. For since there is jealousy and dissension and division among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
World English Biblefor you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
Literal Translations
Literal Standard Versionfor yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
Berean Literal Biblefor you are still fleshly. For where jealousy and strife
are among you, are you not fleshly, and are walking according to man?
Young's Literal Translation for yet ye are fleshly, for where there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
Smith's Literal TranslationFor yet are ye carnal: for wherefore envy in you, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk according to man?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man ?
Catholic Public Domain VersionAnd since there is still envy and contention among you, are you not carnal, and are you not walking according to man?
New American Biblefor you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh and behaving in an ordinary human way?
New Revised Standard Versionfor you are still of the flesh. For as long as there is jealousy and quarreling among you, are you not of the flesh, and behaving according to human inclinations?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBecause you are still worldly: for as long as there is among you envying and strife and divisions, are you not worldly and still following after the material things?
Aramaic Bible in Plain EnglishFor you are still in the flesh, and wherever there is among you contention and division, behold, are you not carnal? You are walking in the flesh.
NT Translations
Anderson New Testamentfor you are yet carnal. For, since envy and strife and divisions are among you, are you not carnal, and do you not walk as men?
Godbey New Testamentfor ye are yet carnal. For where there are envy and strife among you, are you not carnal, and walking about according to man?
Haweis New TestamentFor ye are still carnal: for since there are among you envy, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as
other men?
Mace New Testamentfor you are still subject to your passions, since envy, and strife, and divisions are among you, are you not actuated by the vices of the animal part?
Weymouth New Testamentyou are still unspiritual. For so long as jealousy and strife continue among you, can it be denied that you are unspiritual and are living and acting like mere men of the world?
Worrell New Testamentfor ye are yet carnal; for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk as men?
Worsley New TestamentBecause ye are still carnal: for while there is among you envy and strife and divisions, are ye not carnal, and do ye
not walk as men?
Additional Translations ...