Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Bangumi 番组计划
登录注册

ロング・アフタヌーン小说

  • 中文名:恶女的告白
  • 作者:葉真中顕
    • 别名:Long Afternoon
    • 别名:漫长的午后
  • 出版社:中央公論新社
  • 发售日:2022-03-09
  • ISBN:9784120055119

推荐本条目的目录

/更多目录

谁读这本书?

/10人想读 /16人读过 /1人在读
新央出版の編集者・葛城梨帆の元に突然、原稿が届く。それは以前新人賞で落選した志村多恵からのもので、学生時代の友人が時を経て再会するところから物語は始まっていた。立場の違う二人の会話はすれ違い、次第に殺意が募っていく。「いっそのこと、最後にこの女を殺してやろうか」――。そんな物語の女たちの苦境に思いを馳せるうち、梨帆自身も忘れられない出来事と原稿内容がリンクし始める……。

私たちのシスターフッドがここにある、著者渾身のミステリー。
more...

大家将 ロング・アフタヌーン 标注为

评论

讨论版

吐槽箱

zhou 读过@ 2025-4-8 18:51

叙事混乱是为了悬疑感所做的让步,但直至故事结尾悬疑感也只是如镜花水月般停留在不安感上,作中作也沦为形式。但不得不感叹写作功底的强大,如此平淡的剧情也能生凭笔力把故事写的引人入胜。另,中译名字完全破坏了朦胧的悬疑感,如同粗暴的给故事定性了一样,原名漫长的午后,好多了这名字

user_512125 读过@ 2025-2-18 23:46

嵌入小说的纪实文学,走进虚构又跳出虚构。三个寻死的人,无法掌握的纷杂的生活,压抑下的过呼吸,最终成就了对罪人、权力以及自我的复仇。伴随着恍惚的兴奋感,完成这脱离死亡的自毁与自我实现。区区爱而已,别输给它——区区世界而已,别输给它与李沧东的《诗》有一定相似之处。中文标题里的“恶女”联系上本作最终的谜题,颇有种《坠落的审判》在作品外上演的滑稽感。豚脑翻译:白月光soulmate殉情不能,天命之年托梦薄纱狗男人

brad🧣 读过@ 2025-2-7 00:14

4h+ 磨铁 中国友谊出版公司 吴曦 译。除最后一页之外没有需要推理的部分,当作悬疑小说看吧。还不错

freeman 读过@ 2025-1-4 23:08

漫长的午后

Munagi 读过@ 2024-11-28 09:52

翻译成漫长的午后要好很多//作中作的占比很高,生活的窒息感 //“挺起胸膛”

zzhh0131 读过@ 2024-11-27 01:03

很喜欢两篇作中作。简中引进的译名实在太low,自作聪明。

更多吐槽 »
© 2008-2024 Bangumi (a.k.a.Chobits), some rights reserved | r543
注册时我很沉默

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp