我是不知道小吉为什么能放任日文文案和英文文案出现这么大差距,从小段的角色的对话风格、情绪渲染,再到大的逻辑架构、剧情主旨,一个表现出来的是平庸流水账,另一个却是优秀?
要烂可以全都烂,起码我可以正经的说你们就是不会写剧情,而不是端出一个堪称项目管理失败的区别对待。
可能日本人就是喜欢“活得有尊严”这种虚无缥缈的喊话台词吧,真的对16端出来的这坨感到唏嘘。
至于什么叫区别,只需要放一个DLC2打完之后的NPC感谢信就行了——重复一遍,这真的不是两封不一样的信。
基于日文文本的官方翻译:

基于英文文本的民间翻译:

