Kanade 说: 是的!叙事方面有人会觉得跟428有点像,这也难免。毕竟这两作的叙事精髓都是多线叙事、视角交织却不令人厌烦。
道夫的死我个人觉得是本作中最讽刺的。解放军的领导者里最热爱和平的反而第一个被杀了。感觉濑户口...
主要是这作许多设定与背设其实看的出来有很多援引,black sheep这一圣书中的意象自不用说,大部分人都能理解这是不合群者(难以融入正常人类社会生活之人),是对生活在Y区域的许多人的本质描刻,贴一个解释:
Black sheepは、直訳の場合、黒い羊という意味です。ただ、他にも厄介者・のけ者、という意味も含まれています。
厄介者やのけ者という意味も、黒い羊効果と同じく、聖書の故事からつけられたと考えています。
また、ロシアでは同じ意味の言葉として、白いカラス、という言葉が使われています。これも黒い羊と同じように、黒いカラスの中では白いカラスは異質である、ということが元となっています。
再提一个十分好找的出典,就是コシチェイ,尽管本作中他的本身是一个金色少年,但熟悉スラヴ神話应该会发现这个设定完全就是依照其中的一些内容以及传言,贴一下:
(コシチェイは)スラヴ神話や民話に登場する邪悪で醜い老人。
名前の由来は骨を表すロシア語「кость(コス)」で、カスチェイとも呼ばれ骸骨のような姿をしているという。
若い女性を攫ったり襲いかかる敵役として登場し、肉体と魂が別れているために通常の手段では殺すことができないため「不死身のコシチェイ」という二つ名を持つ。
元の伝承では痩せ細った老人であるが、現代の創作においては男性であること以外、年齢や体型は様々である。
当然本作还给他加了一下是人体实验的产物的设定,所以其实也不算没补全背景了
至于great hole,其实我第一念想就是俄罗斯的陨石坑(好多钻石的那个)——波皮盖陨石坑(俄语:Кра́тер Попига́й),这个的意象其实我也挺好奇的,如果有什么引用或者深意能够解读一下固然是好的
关于typeAB的设定,批评空间有一个长评好像谈了一点,照例贴一下:
本作における異能者は大まかにタイプAとタイプBに分けられている。読んでいればそうだろうと容易に察するだろうが、それぞれ身体障害者・精神障害者の比喩だろう。無論、ここから示唆的な要素を引き出すこともできる。収容所を襲撃したときに襲撃者の一人が「発症」してしまったタイプB患者と自分達を「区別」しているところは比較的軽い精神障害者の一部に見受けられる、作業所で自分より重度の障害を持つ人を見下す態度の写像だろう。そしてこれはタイプA(身体障害者)にも起こりうることだし、健常者同士であってすら何かと人を見下す心理がはたらくことはある。
但其实好像说了一个理所应当的事情就是了