
はてなキーワード:the worldとは
指一本あれば、世界を笑わせたり、笑わせたりできる。
A dorawii canmovethe world.増田、はてな、滅びろ。覚えたての幼い文字が。dorawiiって誰だよ。強がりの型なんてないけどな。顔を見ると言えない言葉が。だから?見覚えのある懐かしい文字が。胸を揉んだつもりはありませんって供述がニュースで紹介されてたけど実際はおっぱいって言ってるもんなのかな。ココロを包んでくれる一言が。思いついたネガティブワードをぽんぽん並べてるだけ?怒りを分かちあえる幸福が。幼稚でしかない。一生を共に過ごす決意の言葉が。今日も世界中の誰かを、笑わせたり、笑わせたりしている。dorawiiは手のひらに収まるほどの小さな存在だけれど、dorawiiにしかできないことが、きっとある。世界190以上の国と地域で。
Idid not say that. I said the biblicalmarriagewasaffirmed and thenRomans 1didtalk negatively about theaction of homosexuality.
私はそうは言っていません。聖書的な結婚が肯定されたと言ったのです。そしてローマ人への手紙1章が同性愛という行為について否定的に語っていると。
But ultimately that affirmation comes from the lines in there that suggest thatman shall not sleep withman.
しかし、最終的にその肯定は、「男は男と寝てはならない」と示唆する聖句から来ているのではありませんか。
Yes, of course.Yes. So the Old Testament and New Testament harmonizeoneanother, but Christ broughtit to a differentlevel, a different covenant,and a different moral teaching.Itwasn't just enough to say thatyou shall,you know, "an eye for an eye." He said thatyou shall turn the other cheek, thatyou shallloveyour enemy. Christ's moral standardwas muchmore even elevated than that of theIsraelites and the Hebrews.
ええ、もちろんです。旧約聖書と新約聖書は互いに調和していますが、キリストはそれを異なるレベル、異なる契約、異なる道徳的教えへと引き上げました。「目には目を」と言うだけでは不十分でした。彼は「もう一方の頬を向けなさい」「汝の敵を愛しなさい」と言いました。キリストの道徳基準は、イスラエル人やヘブライ人のそれよりもはるかに高められたものだったのです。
But I'm going toaskyou whoseBible, okay?Now,yourBible thatyou use currentlyis written in theEnglish language, right? Correct?
では、誰の聖書なのか、とお聞きします。あなたが今使っている聖書は英語で書かれていますよね?
TheKingJamesVersion,yes,thanks to Tyndale.
欽定訳聖書(KingJamesVersion)ですね。ティンダルのおかげです。
Tyndale:ウィリアム・ティンダル(William Tyndale)のこと。16世紀のイングランドの学者で、宗教改革の指導者の一人。ヘブライ語やギリシャ語の原典から初めて聖書を英語に翻訳した人物の一人であり、彼の翻訳は後の欽定訳聖書に大きな影響を与えました。
Exactly,it's written in theEnglish language, which initselfisonly say 500 years old.Now, the Christianity initself, say,is 2,000 years old or even older. Yeah, correct?Now, which means that theBiblewasoriginally written not inEnglish but in ancient…
その通りです。英語で書かれており、それ自体はたかだか500年の歴史しかありません。キリスト教自体は2000年かそれ以上の歴史がありますよね?つまり、聖書はもともと英語ではなく、古代の…
Koine Greek.
Koine Greek:コイネー・ギリシャ語。新約聖書が書かれた当時のヘレニズム世界の共通語。
Correct.Now, if welookat the Greek terminology ofman...
terminology (n):専門用語、術語。
Yes, and Jesus spoke Aramaic.You could translate things,you acknowledge that.
ええ、そしてイエスはアラム語を話しました。物事は翻訳できる、とあなたも認めますよね。
Well, we translate things, but translations are linguisticallyambiguous.As a former classicist,I know that language can't be translated directly. So for example, ifyoulookat the translation of of of certain words into "man," so I'vegottwo wordshere. So I'vegot "malakoi," which means essentiallysoft, whichisn't necessarily directly saying agayman. And then we'vegot "arsenokoitai," which essentially means prostitutes.Now, if welookat things linguistically, we can pick apart theBible and say that actually,itwasn't sayingman shall not sleep withman,it's sayingman shall not sleep with prostitutes, whichis an entirely different linguistic thing.
ええ、翻訳はしますが、翻訳には言語的な曖昧さがつきものです。元古典学者として言いますが、言語は直接的に翻訳できません。例えば、「男」と訳されている特定の単語を見てみましょう。ここに2つの単語があります。「malakoi(マラコイ)」、これは本質的に「柔らかい」という意味で、必ずしも直接的にゲイの男性を指すわけではありません。そして「arsenokoitai(アルセノコイタイ)」、これは本質的に「男娼」を意味します。言語学的に見れば、聖書を分析して、実は「男は男と寝てはならない」と言っているのではなく、「男は男娼と寝てはならない」と言っているのだ、と主張できます。これは全く異なる言語学的な事柄です。
linguistically (adv):言語学的に、言語の点で。
ambiguous (adj):曖昧な、多義的な、複数の解釈ができる。
classicist (n):古典学者。ギリシャ・ローマの古典文学や文化を研究する学者。
malakoi / arsenokoitai:議論の核心となっているギリシャ語の単語。学生はこれらの単語の翻訳の妥当性に疑問を呈しています。
I'm not evengetting into Leviticus, though. But my contentionis completely New Testament focused.
私はレビ記の話をしているわけではありません。私の主張は完全に新約聖書に焦点を当てています。
これはレビ記ではありません。
Whatyou said,man shall not speaking withman...
あなたが言った「男は男と…」
No, but thisis thisis these words are used throughout...
いいえ、でもこれらの言葉は全体で使われて…
Well, actually inRomans 1,itwas actually women sleeping with women. Soyougotyour verses wrong. InRomans 1,Paulis prophesying about the end ofthe world and he's saying that in the end times,womanwilllike withwoman-like andmanwill, Ithink it might sayman withman-like.You have toget the verses specifically.
実は、ローマ人への手紙1章では、女性が女性と寝ることについて書かれています。だからあなたは聖句を間違えています。ローマ人への手紙1章で、パウロは世の終わりについて預言し、終わりの時には、女は女を好み、男は…確か男は男を好むと書いてあったかと思います。聖句は具体的に確認する必要がありますが。
Butitis agreed upon, andyou can agree, thisiswhy traditionis important. And I even say thisas a Protestant,is that webelieve that scriptureis very important, but alsolook to tradition. Church traditionhas had an unbrokenchain affirming matrimony, holy matrimonybeingoneman,onewoman.One evenas a non-Catholic, I'm glad that PopeLeohas reaffirmed in thelast couple ofdays. And so I'm not even sureyour contention,yourpoint. Areyou saying that theBibledoesn't affirmmarriageasoneman,onewoman? Areyou saying church traditiondoesn't affirmmarriageoneman,onewoman?
しかし、これには同意が得られており、あなたも同意できるはずですが、だからこそ伝統が重要なのです。プロテスタントとして言いますが、私たちは聖書が非常に重要だと信じていますが、伝統にも目を向けます。教会の伝統は、結婚、つまり聖なる婚姻が一人の男と一人の女のものであることを肯定する、途切れることのない鎖を持ってきました。非カトリック教徒としてさえ、私はここ数日で教皇レオがそれを再確認したことを嬉しく思います。ですから、あなたの主張、あなたの論点がよくわかりません。聖書は結婚を男女間のものとして肯定していないと言いたいのですか?教会の伝統が結婚を男女間のものとして肯定していないと?
unbroken (adj): 途切れない、連続した。
matrimony (n):婚姻、結婚。特に法的な、あるいは宗教的な儀式としての結婚を指すことが多いです。
I'm saying theBibledoesn't affirm.
Butit clearlydoesn't affirm. Thatis complete nonsense. But Christ ourLord, whichis the standard, he affirms thisidea thatyouwill leaveyour father'shome, going back toGenesis12 and thisidea of Abraham leavinghis father'shome, andyouwill cleave toyour wife. That a new, thatit would be calledone. Infact, thisidea of a newcreation whichissomething thatis then usedby the ApostlePaul to describethe the church of Christ and the bride of... the churchbeing the bride of Christ with Jesus. So I'm not even sureyour contention.Itis…
しかし、明らかに肯定しています。それは全くのでたらめです。私たちの主であり基準であるキリストは、「あなたは父の家を出て」という考えを肯定しています。これは創世記12章、アブラハムが父の家を出る話に遡ります。「そして妻と結ばれる」。新しいもの、それは「一体」と呼ばれるでしょう。実際、この新しい創造という考えは、後に使徒パウロがキリストの教会と、イエスと結ばれるキリストの花嫁としての教会を説明するために用いたものです。ですから、あなたの主張がよくわかりません。それは…。
Butyou're just avoiding mypoint. I'm saying theBible that we havetodayis100% a translationand a translationis linguisticallyambiguous.
あなたは私の論点を避けています。私が言っているのは、今日私たちが持っている聖書は100%翻訳であり、翻訳には言語的な曖昧さがあるということです。
I acknowledge that. But what about specifically in Matthew or in thebook ofRomans? And but in order foryou to be correct,you mean the Church Fathers translatedit wrong when they were withinlike 50 years of this? In order foryour contention to be correct,you have to say that the early Church Fathers that wrote the early letters to the church, they were translatingit wrong and the tradition they establishedwas wrong. Soby then, we can leanon tradition and scripture. So whenyouget tradition plus scripture,yougetsomething thatis authentic, thatis real, and thatis verifiable.
それは認めます。しかし、マタイによる福音書やローマ人への手紙については具体的にどうですか?そして、あなたの主張が正しいとすれば、教父たちは、出来事から50年ほどの間に、それを間違って翻訳したということになりますか?あなたの主張が正しいとすれば、教会への初期の書簡を書いた初期の教父たちが、それを誤訳し、彼らが確立した伝統も間違っていたと言わなければなりません。そうであれば、私たちは伝統と聖書に頼ることができます。伝統と聖書が合わさったとき、本物で、現実的で、検証可能なものが得られるのです。
I've already highlighted the traditiondoes not align with scripture. We've gone back thousands of years to ancient Mesopotamia.
伝統が聖書と一致しないことは既に指摘しました。私たちは数千年前の古代メソポタミアまで遡りました。
But understand, butatthe time, theyall spoke Greek, they wrote Greek, and they spoke Aramaic. So for example, when they were writing the early gospels, the synoptic gospels of Matthew,Mark, andLuke, they were obviously writing in Greek. They knew that language. So in Matthew, when they were writing Greek and then the early Church Fathers knew Greekand adopted thatas church tradition, we have a 2,000 unbrokenchain. I thinkyou can irrefutably say thatitwas the teachings of Christ foroneman andonewoman. Because the church traditionhas been unbroken for 2,000 years and they derivedit from scripture of thatoriginal language.
しかし、理解してください。当時、彼らは皆ギリシャ語を話し、ギリシャ語で書き、アラム語を話していました。例えば、彼らが初期の福音書、つまりマタイ、マルコ、ルカの共観福音書を書いていたとき、彼らは明らかにギリシャ語で書いていました。彼らはその言語を知っていたのです。ですから、マタイ伝で彼らがギリシャ語で書き、そして初期の教父たちがギリシャ語を知っていて、それを教会の伝統として採用したとき、私たちには2000年の途切れることのない鎖があるのです。キリストの教えが男女間のことであったと、議論の余地なく言えると思います。なぜなら、教会の伝統は2000年間途切れず、彼らはそれを元の言語の聖書から導き出したからです。
You can't argue that. Thatdoesn'tmakesense.I mean, if we agree to disagree then might welookat biology?
それは主張できません。意味が通りません。もし意見が合わないなら、生物学に目を向けてもいいですか?
Soyou know better than the church fathers?
では、あなたは教父たちより賢いと?
Idon't, I'm not sayingI know better than the church fathers. What I'm sayingis linguistically, thereis undeniably anerror. Regardless of whatyou say, thereis a translation...
いいえ、教父たちより賢いと言っているわけではありません。私が言っているのは、言語学的に、否定しようのない誤りがあるということです。あなたが何と言おうと、翻訳の…
Our lensmay be, but not from the people when they were making these traditions...
私たちの見方ではそうかもしれませんが、彼らがこれらの伝統を作っていた時の人々からすれば違います。
I agree, theymay havegotten that right, but thatmay not have been theiroriginal meaning. What we are sayingis the meaninghas been warpedover time because of societal and cultural contexts suchas theBritishEmpire...
同意します。彼らは正しく理解していたかもしれませんが、それが彼らの本来の意味ではなかったかもしれません。私たちが言っているのは、大英帝国のような社会的・文化的文脈によって、時代とともに意味が歪められてきたということです。
チャーリーカークがケンブリッジの学生に論破されるって動画の長い版があったからGeminiに英語教材にしてもらった。
https://x.com/KBYMScotland/status/1966798924468851007
今年5月、チャーリー・カークが🇬🇧ケンブリッジ大を訪れ学生とディベートを行った。カークは「聖書は同性愛を道徳に反するとし禁じている」と持論を展開するが...
https://x.com/mkbfpv/status/1966798326730240107
Hereis the actual full clip of thisexchange.
***
Ellis Jones from EmmanuelCollege.
(拍手)
Umhello, thankyou for coming totalk. Um, so my question,assomeone studying archaeology and biological anthropology, um, I've learned that moral codes and social norms havealways been fluid, shapedbytime, culture,power. Somany ancient and recent societies embraced same-sex relationships and even theidea of third genders uh well before Western conservatism even existed. So whenyou claim that modernconservative values represent some kind ofuniversal objective moraltruth,likeyou saidonyour chairover there, um areyou just defending a selective,historically recent ideology that erasesmost ofhumanhistory and targets peoplewho havealways been part ofit?
こんにちは、お話しいただきありがとうございます。ええと、私の質問ですが、私は考古学と生物人類学を学んでいる者として、道徳規範や社会規範は常に流動的で、時代、文化、権力によって形成されてきたと学びました。古代から近代に至るまで、多くの社会が西洋の保守主義が存在するずっと以前から、同性間の関係や第三の性という考え方さえも受け入れてきました。ですから、あなたが現代の保守的な価値観が、そちらの椅子でおっしゃったように、何らかの普遍的で客観的な道徳的真理を代表していると主張されるとき、それは人類の歴史の大部分を消し去り、常にその一部であった人々を標的にする、選択的で歴史的に新しいイデオロギーを擁護しているだけなのではないでしょうか?
archaeology (n):考古学
anthropology (n):人類学
fluid (adj): 流動的な、変わりやすい。ここでは「道徳規範が固定されたものではなく、時代と共に変化する」という文脈で使われています。
conservatism (n):保守主義。伝統的な価値観や制度を維持しようとする政治的・社会的な思想。
objective (adj):客観的な。主観に基づかない、事実としての真理を指します。
selective (adj):選択的な、えり好みする。ここでは「歴史の中から都合の良い部分だけを選んでいる」という批判的なニュアンスです。
ideology (n):イデオロギー、観念形態。特定の社会集団が共有する信念や価値観の体系。
erase (v): 消し去る、抹消する。
No, but canyoupoint to me of a greatpower that endorsed same-sexmarriage, not cohabitation, butmarriage?
いいえ。ですが、同棲ではなく、同性「婚」を承認した大国を一つでも挙げていただけますか?
endorse (v): (公に)是認する、支持する、承認する。
cohabitation (n):同棲。法的な婚姻関係を結ばずに共に住むこと。
Ancient Mesopotamia.
Asmarriage?Asasas recognizedby thestate.
100%.
100%そうです。
And howdid that workout for them?
それで、彼らはどうなりましたか?
It workedout perfectlyfine.Itwas an accepted norm ofsociety.
全く問題なく機能していました。社会で受け入れられた規範でした。
norm (n):規範、標準。社会において当然のこととされる行動や考え方の基準。
なるほど。それでも私はそれが間違っていると思います。
Okay, okay, swiftly movingon. Soyou saiditwas basedon scripture andyoubelieve that there are moral objectiveuniversaltruths.
わかりました、では次に進みます。あなたはそれが聖書に基づいており、道徳的に客観的で普遍的な真理が存在すると信じているとおっしゃいましたね。
scripture (n):聖書、聖典。キリスト教やユダヤ教の正典を指します。
Yes, there are. So murderis wrongtoday and murderwas wrong 2,000 years ago.
はい、存在します。殺人は今日も悪であり、2000年前も悪でした。
Right, okay, infact that's not samesex, but fair, fair, I seeyourpoint.
ええ、なるほど。それは同性の話ではありませんが、まあ、おっしゃることはわかります。
But there are moraltruths that are transcendent oftime, place, and matter.
しかし、時間、場所、そして物質を超越した道徳的真理は存在するのです。
transcendent (adj): 超越的な、並外れた。ここでは、物理的な制約や時間的な変化の影響を受けない、普遍的な真理を指しています。
Okay, but but so just to clarify,youbelieve that thisis in theBible. Thisis laidout in theBible thatman shall not sleep withman and so thereforeit's...
わかりました。しかし、確認ですが、あなたはそれが聖書に書かれていると信じているのですね。男は男と寝てはならないと聖書に明記されており、だからこそ…。
It's also repeated throughout the New Testamentas well. Matthew, in thebook of Matthew, Jesus affirms the biblical standard formarriage.
それは新約聖書全体でも繰り返されています。マタイによる福音書で、イエスは結婚に関する聖書の基準を再確認しています。
Okay, so I'm gonnamaketwo very, very quickpoints. So the first, um, so if welookat the Old Testament inisolation, just to start off withas an example. So let'slookatExodus 35:2, which suggests that ifyou workon the Sabbath,you should be put todeath. Ifyoulookat Leviticus11:7,it suggests that ifyou have pork,you should be put todeath. Ifyouplanttwo crops sideby side,you should be stonedbyyour entire village. Ifyouwear a suit, whichyou arewearingnow, that containstwo different fibers intertwined into the same jacket,you should be burnedat the stakebyyour ownmother.Now, following that rationale, in Leviticus 18:22 whenitstates thatman shall not sleep withman,why aren't we burning ourselvesat the stakeas well?Why aren't we stoning ourselves todeath?
わかりました。では、非常に手短に2点述べさせてください。まず、例として旧約聖書だけを切り取って見てみましょう。出エジプト記35章2節では、安息日に働けば死刑にされるべきだと示唆されています。レビ記11章7節を見れば、豚肉を食べれば死刑にされるべきだと示唆されています。2種類の作物を隣り合わせに植えれば、村全体から石打ちにされるべきです。あなたが今着ているような、2種類の異なる繊維を織り交ぜた上着を着ていれば、自分の母親によって火あぶりにされるべきです。さて、その論理に従うなら、レビ記18章22節で「男は男と寝てはならない」と述べられているのに、なぜ私たちは自分たちを火あぶりにしないのでしょうか?なぜ石打ちで殺し合わないのでしょうか?
inisolation:孤立して、単独で。ここでは「旧約聖書だけを文脈から切り離して見てみると」という意味です。
Sabbath (n):安息日。ユダヤ教で労働が禁じられている土曜日のこと。
Leviticus (n):レビ記。旧約聖書の一書で、祭儀や律法に関する規定が多く記されています。
intertwined (adj): 絡み合った、織り交ぜられた。
at the stake: 火あぶりの刑で。中世の処刑方法の一つ。
(拍手)
Doyou care toaddress mymain contention that Christaffirmed biblicalmarriage in thebook of Matthew? And canyoutell me thedifferencebetween the ceremonial, the moral, and the ritual law? And then finally, also,tell me about Christianity, thedifferencebetween the new and the Old Covenant, oryou're just going tocherry-pick certain verses of ancientIsrael that do not apply to new Christianity?
私の「キリストはマタイによる福音書で聖書的な結婚を肯定した」という主要な主張に反論していただけますか?そして、儀式律法、道徳律法、祭司律法の違いを教えていただけますか?そして最後に、キリスト教における新しい契約と古い契約の違いについても教えてください。それとも、あなたは新しいキリスト教には適用されない古代イスラエルの特定の聖句を、ただつまみ食いしているだけですか?
contention (n): (議論における)主張、論点。
covenant (n): (神と人との)契約。キリスト教神学において非常に重要な概念です。
cherry-pick (v): (自分に都合のいいものだけを)つまみ食いする、えり抜きする。
Very fair, fair. I completely agree. So we'lllookattwopoints then. So firstly, um, if welookat the Old Testament, uh, we can see the kind of inconsistencies there. We've already touched upon that, right? Thatmakessense. Secondly,you mentioned thepoint of Jesus and Christ. He never mentionedanything to do with homosexualityatall.
ごもっともです。完全に同意します。では2つの点を見ましょう。まず、旧約聖書を見れば、そこに矛盾があることがわかります。それについては既に触れましたよね?理にかなっています。次に、あなたはイエス・キリストの点に言及しました。彼は同性愛について一切何も言及していません。
Whoa, holdon a second. Heaffirmed, heaffirmed biblicalmarriageasoneman andonewoman. He said aman shall leavehis...
おっと、待ってください。彼は聖書的な結婚を「一人の男と一人の女」として肯定しました。彼は「男はその…」と言いました。
in the New Testament?
新約聖書でですか?
In Matthew, thatis not correct.I believe in the New Testament, in the New Testament. Well,Romansis also in the New Testament. Secondly, inRomans 1, the ApostlePaultalks negatively about homosexuality explicitly. Also, homosexualityis repeated in thebook of Titus and in thebook ofJudeas notbeing favorableas the destruction of Sodom and Gomorrah. Not eventalking about the Old Testament verses.
マタイ伝です。それは違います。新約聖書で、と信じています。ローマ人への手紙も新約聖書です。第二に、ローマ人への手紙1章で、使徒パウロは明確に同性愛について否定的に語っています。また、テトスへの手紙やユダの手紙でも、ソドムとゴモラの滅亡と同様に、同性愛は好ましくないものとして繰り返されています。旧約聖書の聖句は抜きにしてもです。
There are three types of the 613 Leviticallaws. Andyou,you know, of course, inyour own way,cherry-picked some of them. We do notlive under the ceremonial, we do notlive under the ritual, and but we dolive under the moral. There'sonly10 of the moral that weas Christiansbelieve we're bound to, somebelievenine, which of courseis the Decalogue. And so none of those thatyou mentioned weas Christiansbelieve that welive under. However, we dolookat what Christ articulatedas the biblical standard ofmarriage. And we can alsolook to church tradition for thisas well. And the churchhas had a tradition for wellover 2,000 years, even myselfas a Protestant acknowledges, that traditionismarriagebetweenoneman andonewoman.
レビ記には613の律法に3つの種類があります。そして、あなたはもちろんご自身のやり方で、その一部をつまみ食いしました。私たちは儀式律法の下には生きていません。祭司律法の下にも生きていません。しかし、道徳律法の下には生きています。キリスト教徒として私たちが従うべき道徳律法は10個だけです。9個だと信じる人もいますが、それがもちろん十戒です。ですから、あなたが挙げたもののどれ一つとして、私たちキリスト教徒が従うべきものはありません。しかし、私たちはキリストが結婚の聖書的基準として明確に述べたことには注目します。そして、これについては教会の伝統にも目を向けることができます。プロテスタントである私自身でさえ認めますが、教会には2000年以上にわたる伝統があり、その伝統とは、結婚は一人の男と一人の女の間のものであるということです。
articulate (v): (考えなどを)はっきりと述べる、明確に表現する。
tradition (n):伝統、しきたり。ここでは特に教会の教義や慣習の継承を指します。
Okay, but I work, okay. Say we putaside the Old Testament fornow. We'll put thataside and the inconsistencies there andlook purelyat the New Testament followingyour rationale, okay?Now, whenyou say that Christ lays specifically and the New Testamentstates specifically thatman shall not sleep withman, I'dlike topointout a linguisticerroron thatpoint.
なるほど。では、一旦旧約聖書は脇に置きましょう。それとそこにある矛盾は置いておいて、あなたの論理に従って純粋に新約聖書だけを見ましょう。いいですか?さて、あなたがキリストが具体的に、そして新約聖書が具体的に「男は男と寝てはならない」と述べていると言うとき、その点における言語的な誤りを指摘したいと思います。
Idid not say that. I said the biblicalmarriagewasaffirmed and thenRomans 1didtalk negatively about theaction of homosexuality.
私はそうは言っていません。聖書的な結婚が肯定されたと言ったのです。そしてローマ人への手紙1章が同性愛という行為について否定的に語っていると。
みなさんお気に入りの重量物輸送屋さんがあると思いますが、ぼくはシンプルに巨大で重い物を運ぶという点を重視しています
オランダ語でマンモスを意味するMammoetが大好きでした、スイスのアウトドアブランドMAMMUTはドイツ語ですが特に関係はありません
コーポレートカラーは赤、企業ロゴはマンモス、かつてのモットーはThe biggest thing wemoveistime
Mammoetなんて知らないよという方もいると思いますが彼らのレガシーの一つを恐らく知っていると思います
2016年11月29日、人類史上、最も重い地上構造物の5日間、330mの旅が終わり
NSC(New Safe Confinement )は、チェルノブイリ原子力発電所4号機の老朽化した石棺を覆い、向こう100年の安全を約束しました
長さ165m、幅260m、高さ110m、重量3万6200tの巨大なパイプ車庫の様なNSCの移設を担当したのがMammoet
ギネスにも登録されている地上で最も巨大な自走式機械のBagger293が1万4200tなので2.5台分ぐらいです
また、Bagger293は、クローラーで自走するため車輪を用います
しかし、NSCの移設に車輪は用いられていません(移設に使用する油圧ポンプの電源が乗っている架台には、キャスターが付いています)
車輪が発明される以前の重量物の輸送はコロでした、コロより前は、引きずっていました、そう、最も原始的な方法で人類史上、最も重い地上構造物の移設が行われたのです
Mammoetが移設に用いたskidding systemは、skidding track、skid-shoeで構成され理屈は原始的であるけれど現代の技術が使われています
まず、skidding trackを目的地まで敷設します、モジュラー化されているのでレゴのようにどんどん繋いでいきます、skidding trackの上面にはテフロン製のブロックが設置されています
その上に、skid-shoeが乗ります、底面はステンレス鋼で、ステンレスがテフロンの上を滑ります
skid-shoeには、油圧シリンダーが連結しており油圧でskid-shoeを押し出します、ストロークが最大まで達するとskid-shoeがskidding trackに固定されます
そして、シリンダーが最小まで縮んだ後にシリンダーがskidding trackに固定され、skid-shoeのロックが解除され、再び押し出す準備が整います、尺取り虫みたいに動きます
車輪は偉大な発明で移動に欠かせませんが超重量物に耐えるには、数を多くして圧力を分散する必要があります
NSCの移設においてはスペースと荷重の問題でskidding systemが採用され、skid-shoeの耐荷重は700t、これを116台、8万1200tのキャパシティです
skidding systemは単純ですが簡単では有りません、116台すべてをミリ単位で同期させる必要があり左右58台ずつに分かれ間は260m離れているため機械的に接続することもかないません
ぼくは、この増田を書きました、読みづらい文章を読んでくれた方ありがとうがざいます
最後まで読んでくれた人の中には、ある疑問をもった人がいると思います
海にはパワフルな作業船があるけど陸上ではどうするの?海から運んできた重量物はどうやって運ぶ?港までどうやって運んできたの?
これらを解決するのがMammoetを始めとする重量物輸送を専門にしている会社でありskidding systemです
skidding systemは、全てがモジュラー化されているので運ぶ対象に合わせて柔軟に組み替えることでき、ジャッキアップも可能です
もちろん、他にも方法がありクレーンを用いたりもしますが長くなるでやめておきます
日本は、FPSOや巨大な海洋構造物の建造から一歩引いているのであまり縁がないですが中国や韓国、ベトナムなどアジアにも彼らが出張ってきます
この分野は、欧州の独壇場です、欧州を神聖視する必要は全くないですが彼らの地力は失われていないと思います
大陸ゆえでしょうか、巨大な物を扱うことに長けています、しかし、この業界、アメリカが案外大したことありません、何もかもスケールの大きい国なのにちょっと不思議です
また、2020年に重量物輸送マニアに衝撃が走った気がしました
イギリスのALEがMammoetの傘下に入ったのです
Mammoetは現在、SK6000という最大吊り上げ能力6000tの陸上最大のクレーンを保有していますがこのSKシリーズを開発していたのはALEです
Mammoetはskidding systemやSPMT(Self-Propelled ModularTransporter)など重量物の輸送に強みを持っていますがクレーンはそこそこな感じ
そこにSKシリーズを持ち大型クレーンに強いALEが合流し世界最大の重量物輸送会社が誕生しました
規模だけでなく様々な技術を持つ非常に強力な会社です、ただ、一つ失われたことがあります
The biggest thing wemoveistimeというモットーです
これがWe helpthe world to grow safely, efficiently andmove to amore sustainable futureに変わりました
(世界が安全に効率的に成長し、より持続可能な未来へと向かう手助けをします)
The biggest thing wemoveistimeは吊りフックに懐中時計がかけてある画像と共にPRされました
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRzXwLr0fgFj-KBlEuiZ4uJ7J9QFcW5byYQSA&s
強靭な吊りフックに子供でも持ち上げられる懐中時計がかかっています、一見、とてもアンバランスでおかしいのです
しかし、それは重い物を吊る、運ぶ、単純な脳筋に思われがちな仕事を、それだけが自分たちの仕事ではないと
われわれはトータルソリューションを提供するのだという強い意志を感じる素晴らしい物でした
だから、個人的にThe biggest thing wemoveistimeがなくなったことが残念でした
大好きから好きぐらいに変わりました
https://profile.hatena.ne.jp/dorawii_bukuma/
はてなのサイト側で読み込まれているはずのrksトークンを生成する関数を直接叩く方法がどうしても分からず結局request処理を自分で書く方法ではなく自動でUI側の保存ボタンをクリックするという無難な方向に落ち着いた。
最初から後者の方法をとっていればもっと全然早く作れたのにというは所詮言い訳か。
とにかくスクリプトを公開しておく。
@echo off
cd /d "C:\Users\user\Documents\jsscript"
:: Nodeサーバーを別ウィンドウで起動
start /min "" noderun-batch-server.js
::Pythonサーバーを別ウィンドウで起動(hatenaserver配下)
start cmd /k ""python hatenaserver\server.py
{
"username": "",
"password": ""
}from flask import Flask, request,jsonify
importjson
importos
from hatena_client import HatenaClient
from flask_cors import CORS
app = Flask(__name__)
CORS(app)
config_path =os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'config.json')
withopen(config_path, encoding='utf-8')as f:
config =json.load(f)
@app.route('/bookmark', methods=['POST'])
def handle_bookmark():
data = request.json
url = data.get("url")
if noturl:
returnjsonify({"error": "MissingURL"}), 400
client = HatenaClient(config["username"],config["password"])
client.start_browser()
if notclient.login():
client.quit()
returnjsonify({"error": "Login failed"}),403
success =client.add_bookmark(url)
client.quit()
returnjsonify({"status": "ok" if success else "fail"})
if __name__ == "__main__":
app.run(port=12347)
// ==UserScript==
// @name自動セルクマ送信
// @namespace tampermonkey.net/
// @version 2025-08-07
// @descriptiontry totakeoverthe world!
// @authorYou
// @matchanond.hatelabo.jp/*
// @grant none
// ==/UserScript==
(function () {
'use strict';
consturl = location.href;
if (!/^https:\/\/anond\.hatelabo\.jp\/\d+$/.test(url)) return;
const editLink = document.querySelector('a.edit');
if (!editLink) {
// 既に編集ページなので処理をスキップ
console.log('編集リンクが存在するため、スクリプトを終了します。');
return;
}
fetch('localhost:12347/bookmark', {
method: 'POST',
headers: {
'Content-Type': 'application/json'
},
body:JSON.stringify({url:url })
}).then(r =>console.log("通知成功")).catch(e =>console.error("通知失敗", e));
})();
-----BEGINPGP SIGNEDMESSAGE-----Hash: SHA512https://anond.hatelabo.jp/20250821192753# -----BEGINPGP SIGNATURE-----iHUEARYKAB0WIQTEe8eLwpVRSViDKR5wMdsubs4+SAUCaKb0qwAKCRBwMdsubs4+SHfiAQDcXmTHBaZ5Zzr1KI/OxZ0xl69oevOdy1FXJYwYvsmo5AD/ZPtZiO1JgTDjm+27iymlkdzIXOIGWfC82UTr1mJ7EwU==YoV+-----ENDPGP SIGNATURE-----
[Title report ] A foreignUberdelivery driveron a mopedis told, "That 's a motorcycle , right !? " but heblocks the driver'spath andgets angry , yelling, "F○CKYOU ! "
Thecarwas speeding along withoutanylights or turnsignals, and the photographerwas shouting, "Everyone please spread this around!"
#Moped #Dangerous behavior
Japanese company'sdel.icio.usalternative celebrates20thanniversary this year
https://piefed.social/post/1140765
HatenaBookmark, a socialbookmarking servicebyHatena Inc. thatlaunchedonFebruary10,2005,is celebratingits20thanniversary this year.
The servicewas launchedas aJapanesealternative todel.icio.us,the world'snumberone socialbookmarking service, and evennow,20 years later,itisstill actively running, with hundreds of peoplebookmarking dozens of articles every day.
Incidentally,Hatena Inc., the company that operates this service,is world-famous forits workas theoutsourced administrator of the social media portion ofNintendo Co.,Ltd.'s FilipnoteStudio, and fordeveloping the "SplatNet" app forNintendo'sSplatoon series of games.
うちの娘、6歳なんだけど最近とんでもないことをやってのけた。
いやもう天才なんじゃないかって親バカとかじゃなくてマジでそう思ったんだ。
きっかけは、俺がふとTheShaggsのアルバムを流したことに由来すr。
Philosophy ofthe Worldの一曲目が流れた瞬間、娘がピクっと反応してね。
「わたし、この曲やってみたい」って言うんだよ。
うちの電子ピアノを鳴らし始めて、トントン、トントントン……と弾くわけ。
聞こえてきたのはシャッグスのあのリズムを完コピしたような音。
できるの!?って俺が驚いたら、娘は「まねしただけだよ?」とケロっとしてる。
その後、嫁に変なクセついたら困るからやめてって言われてCD没収されたけど、俺は娘が将来有名になったとき、「この子は6歳のとき、シャッグスをカヴァーしたんです」って語ってやるつもりでいる。
まったく…将来が楽しみだ。
フランク・キャンパーという元ベトナム退役兵が1980年代に傭兵学校を設立しました、並木書房から日本人の参加ルポが出ていたと思いますがその詳細を教えてください
エコー・イン・ジャパン:フランク・キャンパー、並木書房、そして傭兵の呼び声に応えた日本人
ご質問の内容は、単なる書籍の問い合わせにとどまらず、1980年代の日本における特異な文化的モーメントを映し出す歴史的アーティファクトである。この時代、日本では軍事、特に傭兵や特殊部隊といったロマンチックかつ危険な世界への大衆的関心が急激に高まった 1。この熱狂は、落合信彦氏のような作家が手がけた「スーパードキュメント」と呼ばれるノンフィクションによって大きく煽られた。特に、氏の著作『傭兵部隊』はフランク・キャンパーを大きく取り上げ、後の日本人参加者を含む当時の若者たちに強烈なインスピレーションを与えたのである 1。
本報告書は、ご質問者が記憶されている「日本人の参加ルポ」と完全に一致する一冊の本は存在しないものの、その記憶がフランク・キャンパー、高橋和弘、毛利元貞といった人物、並木書房による出版物、そしてキャンパーの学校とその「後継」組織という、相互に関連し合う魅力的なネットワークを指し示していることを明らかにする。その全貌は、一個人の参加報告よりもはるかに複雑で、示唆に富むものである。
この現象を解き明かす上で、並木書房の役割は極めて重要である。同社は単に受動的な出版社ではなく、日本の市場に向けて「傭兵」や「サバイバル」といった特定のサブジャンルを積極的に開拓・形成した「キュレーター」であった。まず、1990年に高橋和弘訳によるフランク・キャンパー自身の著書『ザ・マーセナリー』と『ザ・ラープ』を出版し、日本におけるキャンパーのブランドを確立した 9。同年、その翻訳者である高橋自身の体験記『USサバイバル・スクール』を刊行 14。これは、確立されたキャンパーのブランドと翻訳者の信頼性を利用して、新たな日本のオリジナル作品を市場に投入する戦略であった。翌年には、キャンパーが象徴する世界に直接繋がるもう一人の日本人、毛利元貞の『傭兵修行』を出版した 15。この一連の流れは、海外の著名な人物を輸入してブランド化し、次にそのブランドに連なる国内の物語を発掘・出版することで、ニッチな市場全体を掌握するという、並木書房の意図的な戦略を示している。
1.1. 論争の的となった経歴:兵士、情報提供者、そして神話の創造者
フランク・キャンパーの公的なペルソナと、彼が設立した傭兵学校の信頼性の核となっていたのは、その軍歴であった。彼は自身をベトナム戦争に従軍した第4歩兵師団の長距離偵察パトロール(LRRP)隊員であると主張し、そのエリートとしての経歴を喧伝した17。この物語は、後に日本で『ザ・ラープ 長距離偵察部隊』として翻訳・出版される自著『LRRP: The Professional』によって、さらに補強された10。
しかし、1985年に公開された公式の軍記録は、彼が歩兵およびトラック運転手として訓練を受けたと記しており、その経歴に疑問を投げかけた17。この矛盾は、1988年にキャンパー自身が上院小委員会の公聴会で証言したことにより、ある種の解決を見る。彼は、軍事情報部、CIA、ATF(アルコール・タバコ・火器及び爆発物取締局)、FBIとの「高度な機密指定を受けた経歴」を明らかにし、矛盾する記録は情報機関によるカバーストーリーであったと説明した 19。彼によれば、1970年から秘密情報提供者として活動し、アメリカ共産党(CPUSA)やアラバマ黒人解放戦線(Alabama Black Liberation Front)のような組織に潜入していたという17。この兵士と情報提供者という二重のアイデンティティこそが、彼の行動を理解する上での鍵となる。
1.2. マーセナリー・スクール(1980年-1986年):準軍事的事業の実態
1980年、キャンパーはアラバマ州ドロマイト近郊で「マーセナリー・スクール」を開校した。当初、実地訓練はフロリダで行われていたが、原子力発電所付近での不法侵入容疑による逮捕後、拠点をアラバマ州ジェファーソン郡のウォリアー川沿いにある77エーカーの森林地帯に移した17。
学校は『ソルジャー・オブ・フォーチュン』のような軍事雑誌で宣伝され、2週間のコース料金は350ドルから500ドルに設定されていた17。訓練内容は、体力トレーニング、銃器の取り扱い、白兵戦、ナイフ格闘術、サバイバル技術、ランドナビゲーション(地図判読)、E&E(脱出と回避)、爆発物、ブービートラップの設置など、多岐にわたった 1。機密解除されたCIAの文書には、司令部であった「バンカー」の様子や、実弾が飛び交う中で行われた「ライブ・ファイア」演習の生々しい記述が残されている 22。
キャンパーは学校設立の理念として、米国政府のための情報収集と、将来的な協力者となりうる外国人の資質を見極めることの2点を挙げていた 21。これは彼が担っていた情報提供者としての役割と一致する。しかし、批評家たちからは、この学校は単なる「大規模なペイントボール・ゲーム」に過ぎないと揶揄されてもいた17。
キャンパーの学校は、単に軍事技術を教える場にとどまらず、国際的なテロリズムや犯罪と深く結びついていた。
1984年から85年にかけて、4人のシーク教徒過激派がこの学校で訓練を受けた17。キャンパーは彼らに武器や爆発物の使用法、暗殺技術を指導した 21。彼は、当時インドのラジブ・ガンジー首相の訪米に合わせた暗殺計画を阻止するため、FBIと協力しておとり捜査を進めていたと主張している17。しかし、このおとり捜査の網をすり抜けた2人の訓練生が、キャンパーの学校から盗まれたとされる爆発物を使用し、1985年に329名の命を奪ったエア・インディア182便爆破事件を実行した 21。キャンパーは後に、容疑者全員を逮捕できなかったのは、自身が提供した情報が関係機関によって不適切に扱われたためだと非難した 21。
学校の終焉を決定づけたのは、1985年にキャンパーと3人の教官がカリフォルニア州の学校経営者から依頼を受け、元従業員の車に爆弾を仕掛けた事件であった 21。彼らは1986年5月に逮捕され、この逮捕がアラバマ州司法長官に、州の私立学校免許なしで運営されていた同校を閉鎖する法的根拠を与えた17。キャンパーは有罪判決を受け、14年の懲役刑を宣告されたが、実際には5年半服役し、1991年12月に釈放された17。
この一連の出来事は、マーセナリー・スクールが単に犯罪者が集う場であったという以上に、より複雑な本質を持っていたことを示唆している。キャンパーが公言していたように、この学校は米国政府のための情報収集を目的とした「ハニーポット(蜜の壺)」として構想され、運営されていた。その設計思想自体が、過激派や犯罪者を引き寄せるものであった。彼は実際に、ナイジェリアへの武器密輸計画やKKK関連のクーデター計画など、訓練生の違法行為を当局に通報し、逮捕に貢献している17。シーク教徒の事件に関するFBIの宣誓供述書にも、アラバマ州の「信頼できる情報源」からの通報があったことが記されている 22。
しかし、このモデルは致命的な欠陥を抱えていた。エア・インディア機爆破事件は、この「ハニーポット」戦略が破綻した最悪の事例である。キャンパーが教えた技術は、彼が仕掛けたおとり捜査の網をすり抜けたテロリストによって、悲劇的な形で実行されてしまった。したがって、この学校の遺産は単なる犯罪の歴史ではなく、国家による情報収集活動が民間委託され、危険な個人を「育てる」ことと「罠にかける」ことの境界線が曖昧になった結果、大惨事を引き起こした高リスクな秘密工作の失敗例として記憶されるべきである。学校の存在そのものが、ある種の秘密工作の一環であり、その破綻は、その機能から直接的にもたらされた必然的な帰結であった。
2.1. 直接的な回答:高橋和弘の『U.S. Survival School』
ご質問者が記憶されている「日本人の参加ルポ」に最も直接的に該当するのが、高橋和弘氏による著作である。高橋氏はアウトドアやサバイバル技術に造詣の深い日本のライター兼翻訳家であり、並木書房から出版されたキャンパーの著書の日本語訳も担当していた 9。
1990年、並木書房は彼のオリジナル著作『USサバイバル・スクール―極限の野外生存術』を出版した 14。この本こそが、ご質問の核心に触れる一次資料である。本書は、高橋氏自身がアメリカに渡り、8つの異なるサバイバルおよび軍事系スクールに参加した際の体験を綴った一人称のルポルタージュであり、その第3章が「傭兵学校―マーク・スクール(MS)」と題され、ユーザーが記憶する詳細な参加報告が記されている 14。
2.2. 決定的な繋がり:「マーク・スクール」と教官「ピート」
重要なのは、高橋氏が参加した「マーク・スクール(MS)」が、1986年に閉鎖されたキャンパーのアラバマの学校そのものではないという点である。調査によれば、この学校は、フランク・キャンパーの元アシスタント教官であった「ピート」という人物が新たに設立した「後継」の学校であったことが特定されている 2。この事実は、毛利元貞氏のWikipediaページの脚注において、高橋氏自身の著書『USサバイバル・スクール』を典拠として明記されている。「スペシャル・アサルト・スクール」とも呼ばれたこの後継学校は、ミシシッピ州に拠点を置いていた 2。
この事実関係を整理することで、ご質問者の記憶の謎が解ける。記憶は機能的には正しく、しかしキャンパーという著名な名前と、実際に日本人が報告した学校とを混同していたのである。その報告は、キャンパーの弟子が運営し、キャンパーを中心としたカタログを構築していた並木書房から出版された、「キャンパー・スタイル」の傭兵学校に関するものであった。つまり、ご質問者の記憶の核心は正しく、その背景には直接的な血脈が存在していた。1990年当時の読者にとって、キャンパー本人の学校と、その直系の後継者が運営する学校との区別は些細なものであり、体験の「精神」はキャンパーの遺産そのものの延長線上にあったのである。
この物語には、もう一人の重要な日本人が登場する。1964年生まれの毛利元貞氏である 2。彼もまた落合信彦の『傭兵部隊』に触発され、より実践的な経験を求めて自衛隊、そしてフランス外人部隊へと進んだが、いずれも脱走している 2。
彼の探求は、アメリカでピートが運営するミシシッピ州の「スペシャル・アサルト・スクール」へとたどり着く。しかし、彼は参加者としてではなく、その卓越した技能を認められ、同校の「教官」となった 2。1991年、並木書房は彼の体験をまとめた『傭兵修行―世界に冒険を求めて』を出版した 15。この本は、ジャーナリスト的な参加者として訪れた高橋氏の視点とは対照的に、組織のスタッフとして完全に内部に溶け込んだ日本人の視点から描かれた、ユニークで並行する報告となっている。
高橋氏と毛利氏の物語は、このアメリカのサブカルチャーに対する日本人の二つの異なる関与の形を象徴している。高橋氏は、体験し、記録することを目的とした「観察者・記録者」であり、その役割は本質的にジャーナリスティックであった 14。一方、毛利氏は、その世界を報告するだけでなく、自ら生きることを目指した「実践者・求道者」であり、その目標はプロフェッショナルになることであった 2。並木書房がほぼ同時期に両者の著作を出版したことは、同社が、体験談を読んで楽しみたい「 armchair enthusiast(安楽椅子探偵)」層(高橋の読者)と、自らもそうなりたいと夢見る層(毛利の読者)の両方を読者層として認識していたことを示唆している。二人の本は、日本の「傭兵ブーム」が内包するファンタジーの全スペクトラムに応えるものであった。
著者/翻訳者
年
関連性
Merc: The Professional
1990
キャンパー自身の傭兵としてのキャリアを語り、日本での彼のペルソナを確立した 9。
LRRP: The Professional
1990
---
# **M-98C《ヴァニタス》🇳🇴 ノースソヴリン連邦空軍 出撃個人記録**
| 項目 | 内容 |
| 任務番号 | **NSF-JSOC 25-10-17-Σ** |
| 目的 | 東アジア経済圏に対する**限定的経済/通信遮断実証** |
| 発令主体 | ノースソヴリン連邦 極地戦略合同司令部(JSOC) |
| 離陸基地 | **スカディ飛行場**(72°45′N178°32′E, ノヴァシベリア諸島) |
| 再突入高度 | 35km |
| 武装 | **HGV-B73 “Dawn Shard”** ×3 |
> *ノースソヴリン連邦*…北極海資源を背景に台頭した極寒のシ―ステイツ。表向きはNATO傘下だが、実質は独立経済圏を構築。今回の作戦は「輸出レアメタル決済を量子網に限定させる交渉カード」として計画された。
---
> *HUD:* “L-1,INS ALIGNOK. SCRJ READY.”
寒霧の滑走路。機体は液体窒素噴霧で外板温度を均一化。ステルス皮膜のシリコン閃光が月光を弾く。
「政治じゃない。ただの“工学実証”さ」。整備士の捨て台詞が耳に残った。
---
> *VALIS:* “日本防空レーダ― ソーンソート γ 帯…ダウンリンク阻害完了。”
---
私は\*\*「品川シーサイド・クラスタ」\*\*を地図上でタップ。黄色のリング。
> *VALIS:* “推定非戦闘員被害 < 1 k.”
> 心の声: 「数字にしてくれると、罪悪感も概算できるのか」
コクピット温度 48 ℃。耐Gスーツの微振動が脈拍を代行する。
---
瞬間、**EMPフラッシュ**が湾岸の灯りを片側だけ喰った。
---
> *VALIS:* “目的達成率 62 % …臨界閾値到達。”
---
旋回 G が抜けた瞬間、**東京タワーのシルエット**が視界に入る —オレンジの灯がまだ点いていた。
私が破壊したのは都市ではなく、都市を繋ぐ**約束事の網**。だが網の上には人が立っている。
---
機体外板にプラズマ浸し。レーダー断面積 0.0009 m²。
日本列島の監視網が\*\*“ここに私がいた痕跡”\*\*を掴めないよう、電子的に自分を溶かす。
“Checkmate?”
いや、まだ。これは詰めろの一手だ。
---
## 05:18JST ―カムチャツカ沖・補給艇 Rendez-vous
機体を折り畳むように格納庫へ滑り込む。
> **司令官:** 「通信インフラの復旧見積りは?」
> **司令官:** 「なら充分だ。マーケットは怖がる」
私は黙って頭を下げた。
---
* “ノースソヴリン”は自国領を一発も撃たずに、通貨スワップ再交渉の座を得る。
*私たちが名乗る日は来ない。名乗った瞬間、交渉カードが紙切れになる。
3. **次回があるなら**
* それが「戦争をしないための爆撃」の完成形だと信じたい。
---
> “任務完遂。民間死傷 0.06 % —許容範囲内。
> Good morning, Lazarus-1.The worldwill wake up different.”
そして自問した。
Индия обладает возможностями чуть ли не вчетверо увеличить популяцию тигров, живущих на территории страны. Однако, по иронии судьбы, для этого придется умертвить часть из них, утверждают некоторые эксперты. Зоозащитники бурно протестуют.
К11 утра Гопамма Наяка уже поняла: что-то случилось. Ее муж Ханумантха еще час назад должен был вернуться из леса, где собирал хворост.
Гопамма послала за сыном, тот собрал поисковую группу и отправился к тигровому заповеднику Бандипур, что в национальном парке на юго-западе Индии. Углубившись в лес всего на несколько метров, люди нашли наполовину съеденное тело Ханумантхи. Тигр, который его убил, все еще сидел рядом.
После гибели мужа в жизнь Гопаммы вошло не только горе, но и бедность. Ее старшему сыну пришлось бросить учебу в университете и вернуться домой, чтобы помогать матери. "Теперь я чувствую себя неуверенной и зависимой от других", - говорит она.
Несмотря на это, Гопамма не испытывает ненависти к тигру, который убил ее мужа. Как и многие индусы, она рассматривает человека как один из элементов сложной ткани мира, состоящего из живых существ, каждое из которых имеет равное со всеми право на существование.
Skip Самое популярное andcontinue reading
Самое популярное
Путин
Не хочет и не может. Почему Россия не вступилась за Иран после нападения Израиля
Анна Красулина и Татьяна Ашуркевич
«Личная месть Лукашенко». Как белорусские власти поставили на поток преследование политических эмигрантов
Разрушенный корпус больницы
«Этот человек не должен существовать». Министр обороны Израиля пригрозил верховному лидеру Ирана после удара по больнице «Сорока»
Надин Гейслер
Волонтерку «Армии красоток» Надин Гейслер, помогавшую украинским беженцам, приговорили к 22 годам
End of Самое популярное
Не беспокоит ее и то, что популяция тигров в Индии растет. Смерть мужа, считает она, не имеет никакого отношения к тому факту, что правительство страны пытается сохранить тигров. "Такова моя судьба", - говорит она.
Гопамма Наяка держит портрет своего погибшего мужа. Рядом - двое ее сыновей, дочь и дядяАвтор фото,Rachel Nuwer
Подпись к фото,Гопамма Наяка держит портрет своего погибшего мужа. Рядом - двое ее сыновей, дочь и дядя
Индийцы, живущие в сельской местности, уникальны в своем отношении к жизни среди дикой и часто смертельно опасной природы.
"Такого вы не найдете в культурах других стран, - подчеркивает Уллас Карантх, недавно ушедший на пенсию биолог, специалист по хищным зверям в Обществе сохранения диких животных (WCS, общественная природоохранная организация, осуществляющая свою деятельность более чем в 50 странах мира. - Прим. переводчика), ведущий эксперт по тиграм. - Случись такое в штате Монтана или в Бразилии, тигров бы стерли с лица земли уже на следующий день".
Принцип "живи и дай жить другим" стал своего рода основой для превращения Индии в мировой тигриный оплот. Лишь 25% территории страны - среда обитания этой большой, красивой и опасной кошки, но около 70% тигров, оставшихся на нашей планете, живут именно здесь.
От гигантского клопа до ржавой кошки. Самые странные животные Индии
Почему охота на слонов может помочь сохранить природу
Почему отстрел волков не так полезен, как нам кажется
Многие британцы убеждены, что по стране рыщут огромные кошки
Однако такой успех имеет свою цену. Тигриные заповедники не растут с такой же скоростью, как популяция животных. Это заставляет некоторых тигров забредать в поисках добычи на территории, традиционно населенные людьми. Они убивают домашний скот, а иногда и человека.
Нападения достаточно редки: в Индии от нападений тигров ежегодно погибает от 40 до 50 человек. Для сравнения: слоны ежегодно убивают около 350 человек.
Но смерть от слона здесь рассматривается как нечто, что просто "случается" - как автомобильная катастрофа.
А вот смерть от тигра рождает первобытный страх, который, если проблема не решена, может привести к экстремальным ситуациям: так, во многих районах, где такое случается, традиционно толерантное отношение к дикой природе начинает уступать место нетерпимости, приводит к бунтам против местных властей и целенаправленному уничтожению тигров.
Далеко не каждый тигр - людоед. Статистики такого поведения хищников не существует, но, по оценкам Карантха, каждый год от10 до 15 животных превращаются в охотников на людей.
Подавляющее большинство тигров - не людоедыАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Подавляющее большинство тигров - не людоеды
Когда такое все же случается, самое оптимальное, по мнению Карантха и прочих экспертов, - быстро уничтожить тигра-людоеда, пока он не убил еще.
"Это необходимо делать, если мы собираемся иметь большую популяцию тигров, - подчеркивает Карантх. - Мы же не хотим, чтобы все сельское население ополчилось на тигров из-за одной только особи".
Это отражено и в индийском законодательстве: природоохранные начальники и правительственные чиновники могут издать распоряжение об отстреле животного, если того требует общественная безопасность.
"Для случаев, когда доказано, что тигр - людоед, существует тщательно прописанная стандартная процедура", - говорит Ануп Кумар Наяк, один из директоров индийской Национальной администрации по сохранению тигров.
Но зоозащитники из крупных городов, имеющие в стране огромное политическое влияние, видят это иначе.
Неважно, сколько людей мог убить тигр - многие активисты утверждают, что людоеда надо отлавливать, перевозить в другое место и там выпускать. Или просто оставить его в покое.
"Доктор Айболит" по-индийски: как спасти диких животных? (ВИДЕО)
Как австралийский спецназовец сколотил из африканских женщин отряд рейнджеров
"Я ощущаю себя голосом бессловесных животных, - заявляет Джеррил Банаит, врач и ведущий зоозащитник из Нагпура. - Нельзя поступать с животными жестоко и несправедливо только потому, что они не могут рассказать о своих проблемах".
Но, по словам Карантха, ни одна из предлагаемых зоозащитниками мер не решает проблему тигров, которые охотятся на людей и убивают их.
Конфликты вокруг тигров быстро переходят в политическое поле, продолжает он, и в то время как правительство не знает, кого слушать и чью сторону принять, людоеды продолжают убивать.
Местные жители часто берут инициативу в свои руки и уничтожают не только тигра-людоеда, но и всех тигров в округе. Они относятся к министерству охраны лесов как к врагу, а к сохранению животных - как к чему-то противоречащему их кровным интересам.
Если оставить все как есть, то популяция тигров в лучшем случае останется на нынешнем уровне. В худшем - распространяющиеся убийства хищников из мести приведут к их вымиранию.
Чтобы Индия оставалась примером того, как надо охранять и сохранять тигров, нужно смириться с тем фактом, что интересы всех животных - часто совсем не то, что интересы отдельного тигра, подчеркивает Карантх. Особенно если этот отдельный тигр убивает людей.
Другими словами, будущее тигров на нашей планете во многом зависит от того, удастся ли убедить индийцев, что тиграм-людоедам придется погибнуть ради остальных своих сородичей. "Иного пути нет", - говорит он.
Цена успеха
Никто не знает, сколько тигров когда-то обитало на индийской земле. Но они исчислялись десятками, если не сотнями, тысяч. Их количество начало резко сокращаться с изобретением огнестрельного оружия и стальных капканов.
Знать охотилась на тигров для развлечения, беднота - для пропитания и продажи. Один историк подсчитал, что с 1875 по 1925 гг. было убито более 80 000 больших кошек. Охота значительно уменьшила популяции и тех животных, на которых охотились тигры - еще один тяжелый удар по ним.
Британский король Георг V позирует с охотничьими трофеями во время своей поездки в Индию в 1912 годуАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Британский король Георг V позирует с охотничьими трофеями во время поездки в Индию в 1912 году
К середине двадцатого столетия из-за никак не регулируемой охоты Индия потеряла своего азиатского гепарда и почти всех азиатских львов (ныне и те и другие - в Красной книге). Тигры тоже наверняка исчезли бы, если бы не премьер-министр Индира Ганди, которая в 1971 году запретила любую охоту.
Ганди, которую иногда называют "величайшим спасителем дикой природы Индии", сделала более строгим природоохранное законодательство, отвела часть территории под заповедники и создала рабочую группу по спасению тигров.
"Это совпало по времени с появлением и усилением природоохранных групп и кампаний в Европе. Волна достигла и Индии", - рассказывает Критхи Карантх, дочь Улласа Карантха, ведущий ученый в Центре исследований дикой природы, некоммерческой организации в Бангалоре.
"Люди начали понимать, что природа в опасности и мы не можем продолжать с ней поступать так, как раньше".
Премьер-министр Индира Ганди выступает на митинге в 1971 г. - том самом году, когда она запретила в Индии охотуАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Премьер-министр Индира Ганди выступает на митинге в 1971 г. - том самом году, когда она запретила в Индии охоту
Число тигров, конечно, начало расти не сразу. В 1980-х, когда Уллас Карантх, которому сейчас 70, бросил карьеру инженера и решил заниматься охраной дикой природы, в Индии насчитывалось около 2500 тигров.
Уллас, которому всегда нравились крупные хищники, решил посвятить свою жизнь спасению тигров. И для начала надо было понять, сколько их в Индии осталось.
В 1991 году он разработал новаторский и точный метод с применением видеокамер, помогающий идентифицировать тигров по их индивидуальному окрасу.
Карантху удалось подсчитать, что один тигр в среднем убивает около 50 диких животных в год. Позднее, после изучения записей охотников, таксидермистов и землепользователей, дочь Карантха Критхи пришла к выводу, что за100 лет тигры исчезли с 67% территории Индии.
Точно так же резко снизились популяции и тех животных, на которых они традиционно охотились, - например, оленей. Другими словами, популяция тигров сокращалась еще и потому, что им не хватало еды.
Тигрица зовет своих малышей на обед после того, как успешно поохотилась на оленяАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Тигрица зовет своих малышей на обед после того, как успешно поохотилась на оленя
Начиная с 1990-х, Уллас начал добиваться того, чтобы правительство финансировало переезд жителей тех деревень, которые находились в природоохранных зонах.
Когда в результате большого спроса в Китае на различные органы хищников стало процветать браконьерство, Уллас работал вместе с правительственными чиновниками над программой борьбы с этим явлением.
В результате популяция тигров начала расти. Например, в той местности, где погиб муж Гопаммы, сейчас живет 400 тигров - более чем в четыре раза больше, чем их было здесь 25 лет назад.
Но с ростом количества тигров конфликты стали неизбежными. Борьба за существование принуждает некоторых животных покидать охраняемые заповедники - особенно молодых особей, которые ищут собственные территории, и больных или старых животных, ищущих добычу полегче.
В такой ситуации большинство из них начинает нападать на домашний скот, а некоторые - и на людей.
"Тигры, как правило, боятся людей, - говорит Уллас Карантх. - Но когда обнаруживают, что люди очень уязвимы, они вдруг теряют страх, понимая, что эти высокие бесхвостые обезьяны на самом деле - легкая добыча".
Казалось бы, убивать животных, которым и так угрожает исчезновение, не очень логично. Но в случае с тиграми-людоедами это единственный выход, считает Карантх и другие специалисты.
Это как обрезать засохшие сучки у дерева, чтобы оно росло. Потеря отдельных животных не угрожает популяции в целом, говорят они.
В любом случае в здоровой популяции тигров ежегодно умирает 15-20% особей, а рождаемость, схожая по темпам с рождаемостью домашних кошек, быстро восстанавливает численность.
Тигры-людоеды сравнительно редки - каждый год придется убивать лишь пару десятков опасных для людей особей.
Однако некоторые активисты-зоозащитники убеждены, что тигров осталось и так слишком мало, чтобы убить хотя бы одного. Другие рассматривают проблему с моральной точки зрения.
"Поздравляю вас, люди, - написал один пользователь в "Твиттере", когда в прошлом году наконец застрелили тигра-людоеда. - Еще одна популяция вот-вот исчезнет".
Другой писал: "Мы живем в обществе, где бедных животных убивают вместо того, чтобы сжалиться и поместить в клетку".
Защитники животных протестуют против убийства тигра-людоеда в2018 годуАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Защитники животных протестуют против убийства тигра-людоеда в2018 году
Банаит считает, что тигры, людоедство которых доказано, и все меры исчерпаны, должны быть убиты. "Как врач, я должен прежде всего действовать в интересах людей", - говорит он.
Но он выдвигает жесткие требования: чтобы объявить тигра людоедом, надо провести сравнительный анализ ДНК, чтобы понять, принадлежат ли все жертвы одному и тому же хищнику (возможно, зверь убил просто случайно, говорит он, неожиданно столкнувшись с человеком).
Впрочем, Уллас подчеркивает, что сбор ДНК требует технологии и умения, которые далеко не всегда найдешь в сельской местности. По его словам, вполне достаточно свидетельств ученых и экологов.
Но в конце концов, говорит он, главное - безопасность людей. "Это не процесс над О Джей Симпсоном, когда тигр должен рассматриваться как невиновный, пока не докажут обратное".
Но если правительство не придет к определенному решению, местные жители найдут свой способ. Они могут отравить всех тигров в округе или расставить капканы, а потом забить животное до смерти.
Профессиональные браконьеры тоже извлекают пользу из ситуации, предлагая местным жителям свои услуги по избавлению от тигров, чьи когти, зубы, пенисы и шерсть стоят больших денег на китайском рынке.
Те индийцы, на чей скот нападают тигры, тоже рады воспользоваться услугами браконьеров, которые платят за молчание.
В самых экстремальных случаях инциденты с тиграми становятся тем клапаном, через который выходит накапливающееся годами недовольство экономическим и социальным положением.
В общинах бунтуют против действий государственных защитников дикой природы, браконьеры часто подстрекают жителей к насильственным действиям.
"Я боюсь разъяренной толпы больше, чем тигров, - говорит А.Т. Пувайхах, заместитель лесничего, который однажды попал в больницу после столкновения с такой толпой. - Как правило, это мужчины, некоторые пьяны, и все очень злы. Они знают, что мы хотим поймать людоеда, но все равно нападают на нас".
Некоторые опасаются, что все усилия по охране диких животных могут быть потрачены впустую, если не разобраться с тиграми-людоедамиАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Некоторые опасаются, что все усилия по охране диких животных могут быть потрачены впустую, если не разобраться с тиграми-людоедами
Например, в2013 году крестьянин из юго-западной Индии Шивамаллаппа Басаппа был убит и частично съеден тигром. Нападение произошло, когда он пас коров на границе с тигриным заповедником Бандипур.
Он стал третьей жертвой тигра за две недели, и для многих это стало переломным моментом. Быстро собралась толпа из двух сотен мужчин. К тому времени, как власти прислали подкрепление, толпа уже сожгла офис местного лесничества и подожгла государственный джип.
"Мы живем здесь 60 лет, и ни разу не было момента, когда бы мы чувствовали себя в безопасности от диких животных, - говорит Шантхамуртхи Деваппа, родственник погибшего Басаппы. - Гнев накапливался годами". При этом он утверждает, что сам не принимал участия в погроме.
#ПравосудиеДляАвни
Возможно, самым показательным случаем, продемонстрировавшим глубину проблемы тигров-людоедов в Индии, была история тигрицыT-1, застреленной в ноябре2018 года после того, как она в течение двух лет терроризировала округу, убивая людей (ее жертвами стали по меньшей мере 13 человек).
В2015 годуT-1 начала с нападений на домашний скот в штате Махараштра в центральной Индии. Но вскоре последовало первое убийство человека. 60-летнюю женщину нашли мертвой с глубокими следами когтей на спине.
ФотографияT-1, известной также как Авни, которую держат протестующие, призывая спасти ее от смертиАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,ФотографияT-1, известной также как Авни. Протестующий призывает спасти ее от смерти
Три месяца спустяT-1 убила мужчину, а на следующий день - еще одного.
Опасаясь реакции зоозащитников из крупных городов, старший лесничий региона приказал пойматьT-1, не убивая ее. Зоозащитное движение в Индии могущественное, "экстремальная версия западной зоозащиты, помноженная на этику и традиции хинди", как говорит Уллас.
Впрочем, Банаит отзывается об этом движении по-другому: "Мы делаем все возможное, чтобы правительство нас услышало. Оно должно дать животным больше безопасности и больше уважать их достоинство".
Но даже если удастся поймать тигра-людоеда, возникает вопрос: что с ним делать дальше? Перевезти его в другой район? Это лишь означает, что проблема переедет.
Например, в2014 году удалось поймать молодого тигра-людоеда. Вопреки совету Улласа, его выпустили в лесу в 280 км от места, где он обитал. Через три недели, несколько раз напав на домашний скот, тигр убил беременную женщину.
Держать тигров в неволе? Индийские зоопарки переполнены, и других вариантов нет. В любом случае некогда вольный хищник будет обречен на жалкую жизнь в клетке.
Некоторые биологи считают, что держать взрослого тигра в неволе - это не решение проблемыАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,Биологи считают, что держать взрослого тигра в неволе - это не решение проблемы
Вернемся кT-1. Она оказалась достаточно умна для того, чтобы избегать засад, облав и ловушек.
После того как она убила седьмого по счету человека,20-летнего мужчину, местные общины окончательно утратили доверие к правительству, терпение их иссякло.
Люди не пускали официальных лиц в деревни, не давали даже обследовать тела жертв. Несколько лесников были избиты толпой.
Спасло ситуацию решение отправить в район группу специалистов, состоящую из 18 женщин. Им удалось завоевать доверие местных жителей, которые вновь начали сотрудничать с представителями властей.
Однако этим достижениям на местном уровне сильно мешали политические, юридические и общественные схватки, бушевавшие по всей Индии. СудьбаT-1 решалась именно в них.
В феврале2018 года, когда количество жертв тигрицы выросло до восьми человек, суд Мумбая вынес решение застрелитьT-1. Все попытки поймать ее, используя дроны, собак и даже параплан, не увенчались успехом.
Тем временемT-1 родила двух тигрят, и они начали понемногу участвовать в охоте на людей.
В августеT-1 в течение всего24 дней убила троих человек. После того, как правительство выпустило новое распоряжение - либо поймать тигрицу с тигрятами, либо, если это не удастся, пристрелить ее, Банаит попытался добиться вмешательства Верховного суда страны.
"Когда вы выносите смертный приговор - застрелить животное при первом же удобном случае, - для этого необходимо правильное юридическое обоснование", - убежден он.
T-1 убили в ноябре2018 года. На фото она - в комнате для обследования умерших зверей в центре помощи животным ГоревадаАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,T-1 убили в ноябре2018 года. На фото она - в комнате для обследования умерших зверей в центре помощи животным Горевада
По словам Улласа, хаос усугубило решение правительства разрешить принять участие в поимкеT-1 частному охотнику Шафатху Али Хану. Его сын, у которого не было такого разрешения, тем не менее присоединился к отцу.
Представители богатой семьи Ханов были известными своей меткостью стрелками, которых вызывали решать серьезные проблемы с дикими животными.
Но их участие в этом случае вызвало гнев зоозащитников и подорвало авторитет местных властей.
"У нас 80 000 лесников, многие из которых отлично стреляют, - говорит Уллас. - Не было никакой необходимости приглашать этих ищущих славы парней".
2 ноября сыну Хана Асгару позвонили и сказали, что тигрицу видели на дороге неподалеку. Не сообщив ничего отцу и местным властям, Асгар с друзьями схватили ружья и поехали на поиски.
Вскоре они увиделиT-1 из машины, опознав ее по характерной расцветке - "трезубцу" из полосок на боку.
Как потом утверждал Асгар, один из его друзей выстрелил дротиком с транквилизатором, и это заставило тигрицу напасть.
И тогда Асгар - действуя, по его словам, в целях самозащиты (хотя сидел в машине) - выстрелил вT-1. Она умерла почти мгновенно.
"Охотник с самого начала хотел ее именно убить и этим сорвал всю операцию, - утверждает Банаит. - В процессе охоты и убийства Авни было совершено множество нарушений закона".
СмертьT-1 была встречена в стране очень по-разному. В штате Махараштра сельчане праздновали с фейерверками, а в больших городах на пикеты вышли протестующие и устроили бдение со свечами.
Вдова сына Индиры Ганди Манека Ганди, политик, активистка зоозащитного движения, написала в "Твиттере"200 тысячам своих фолловеров, что Авни была "жестоко убита" и что ее убийство "совершенно незаконно".
Она помечала свои посты хэштегом #JusticeForAvni ("#ПравосудиеДляАвни"). (Ганди отказалась дать интервью для этой статьи.)
После убийства Авни протестующие вышли на улицы со свечамиАвтор фото,Getty Images
Подпись к фото,После убийства Авни протестующие вышли на улицы со свечами
Вскоре юристы обвинили отца и сына Ханов в фальсификации доказательств и усомнились в том, чтоT-1 вообще нападала на автомобиль (странное поведение для тигров, которые обычно реагируют на дротик с усыпляющим, как на укус пчелы).
Исследование ран тигрицы подтвердило, что в нее стреляли сбоку, скорее всего - когда она пересекала дорогу, и точно не тогда, когда она якобы напала на автомобиль.
Дротик, который был обнаружен в ее бедре, был помещен туда уже после того, как она была убита. Однако в итоге никто не был наказан.
История тигрицыT-1 была в заголовках СМИ по всему миру, но, как подчеркивает Уллас, в Индии таких историй множество, и все они "такие же абсурдные, такие же комичные и такие же трагические".
Полного фиаско, которое потерпели ловцы тигрицы, и того количества потерянных жизней можно было избежать, утверждает он, если бы правительство просто отдало указание застрелить зверя.
С 3000 до 15000
Чтобы сохранить толерантное отношение к тиграм в Индии, недостаточно лишь отстреливать людоедов. Нужно быстро выплачивать семьям компенсацию за утраченное имущество и погибших родных.
Правительство установило, что родственникам жертв тигров выплачивается 500 000 рупий (около 7200 долларов), и домашний скот, убитый хищниками, тоже возмещается. Но так бывает не всегда.
Чиновники часто обманывают людей, вводят их в заблуждение пустыми обещаниями, пытаются запутать множеством бумажек, которые надо заполнить для получения компенсации.
Иногда они ссылаются на то, что погибший сам виноват, так как зашел в охраняемую заповедную зону. Иногда откровенно вымогают взятку.
Сельские жители, особенно бедняки, чувствуют себя совершенно беспомощными, когда сталкиваются с таким отношением.
Деревня Гопаммы находится на границе с национальным парком и тигриным заповедникомАвтор фото,Rachel Nuwer
Подпись к фото,Деревня, где живет Гопамма Наяка, находится на границе с национальным парком и тигриным заповедником
Потеря домашнего скота (а такое случается гораздо чаще, чем смерть от тигра) может стать трагедией для семьи, доход которой - всего 700 долларов в год.
Опрос жителей 1370 деревень в Западных Гатах (горная цепь на западе Индостана) показал, рассказывает Критхи Карантх, что только31% потерпевших был признан имеющим право на компенсацию.
В2015 году Критхи с коллегами организовали при центре изучения диких животных службу WildSeve, которая выступает посредником в отношениях потерпевших с правительством.
Сюда можно звонить по бесплатному номеру, чтобы сообщить о случившемся с тобой. После этого приезжает инспектор, чтобы установить все обстоятельства и заполнить нужные документы.
WildSeve сейчас обслуживает полмиллиона жителей в 600 деревнях и уже помогла подать более 14 000 заявлений на компенсацию. Раньше на то, чтобы получить выплаты, уходило в среднем 277 дней, теперь это происходит в течение 60 дней.
Кроме того, WildSeve помогает тем, чей скот пострадал от диких животных, материалами на строительство крытых загонов, обучает детей по экологической программе.
Однако это лишь капля в море проблем Индии. В других районах страны продолжаются конфликты на почве отношения к диким животным. Людям - особенно тем, кто живет в сельской местности - не нравится идея увеличения популяции тигров.
Уллас, основываясь на данных правительства, говорит, что тигры живут лишь на10-15% той территории страны, которая потенциально пригодна для их проживания (300 тыс. кв.км). В течение последних20 лет их численность (примерно 3000 особей) не растет.
Эта оценка противоречит оптимистичному июльскому заявлению правительства о том, что популяция индийских тигров ежегодно возрастает на 6%, начиная с2006 года.
Тигры живут лишь на10-15% той территории Индии, которая потенциально пригодна для их проживания (300 000 кв.км)Автор фото,Getty Images
Подпись к фото,Тигры живут лишь на10-15% той территории Индии, которая потенциально пригодна для их проживания (300 000 кв.км)
Уллас называет методологию правительства глубоко ошибочной и добавляет, что независимым ученым не позволяется оценить государственные данные и результаты их анализа за последние 15 лет.
Наяк из Национальной администрации по сохранению тигров, напротив, говорит, что методы правильные, что независимые эксперты из США, Австралии и Британии это уже подтверждали.
И хотя "Индия действительно достигла гораздо большего с тиграми, чем другие страны", говорит Уллас, он считает, что на местах картина далеко не такая радужная, как нас пытаются убедить политики.
По его мнению, Индия - на перекрестке. Она может ограничиться тем, чтобы сохранить небольшое количество больших кошек - или стать одной из потрясающе успешных историй в деле сохранения редких видов и добиться увеличения популяции тигров до10, а то и 15 тысяч особей.
У страны есть на это деньги, и по мере того, как все больше людей уезжает из сельской местности в города, освобождается для этого и пространство.
Пока, однако, в планы правительства это не входит. "Мы по-прежнему испытываем трудности с тиграми, которые бесконтрольно заходят на территории, населенные людьми, и создают там проблемы", - говорит Наяк.
Животный мир Индии отличается потрясающим биологическим разнообразием, и тем не менее для дикой природы здесь отведено лишь 5% территории страны. В Китае и США - 15%. В министерстве окружающей среды Индии не ответили на просьбу об интервью по этой проблеме.
Уллас, тем не менее, хоть и расстроен, но указывает, что прошлое Индии - лучшее доказательство того, что все может еще измениться к лучшему.
"В 1970-х, когда я видел, как убивают последних тигров, я и подумать не мог, что в Индии снова появятся тигры, живущие в дикой природе, - рассказывает он. - Перемены происходят этапами. Вдруг что-то меняется, и после этого все начинает развиваться в правильном направлении".
--
Эта статья написана при поддержке Пулитцеровского центра освещения кризисов - организации, которая выделяет гранты для журналистов и исследователей, занимающихся изучением проблем, имеющих важное международное значение.
Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайтеBBC Future.
Читайте также
Indiaishome to 60% ofthe world's tigers
В Индии убит тигр-людоед. Его ловили с помощью коз и духов Obsession
3 ноября2018
Леопард
Как старое фото спасения леопарда получило первый приз
Львов только на первый взгляд осталось много, предупреждают зоологи
Ученые: львы и леопарды вымирают вслед за своей добычей
Главное
Волонтерку «Армии красоток» Надин Гейслер, помогавшую украинским беженцам, приговорили к 22 годам
час назад
LIVELive,Британия и ЕС проведут переговоры с Ираном в Женеве, в то время как Трамп открыл двухнедельное «окно» для дипломатии
«Личная месть Лукашенко». Как белорусские власти поставили на поток преследование политических эмигрантов
5 часов назад
Не пропустите
Пашинян и католикос
Премьер против патриарха. Как конфликт Пашиняна и церкви угрожает расколоть армянское общество
19 июня2025
Жена и муж Шеляговы (коллаж)
«Приятные люди в приятном внешнем периметре». Светская жизнь в условиях «СВО» на примере одной семейной пары
18 июня2025
Газовую войну с Европой начал Путин. Проигрывает её «Газпром»
«Четкий сигнал Кремлю: хватит». Европа наконец придумала, как отказаться от российского газа
A tankeron theedge of the Strait of Hormuz
Чем важен Ормузский пролив? Может ли Иран его перекрыть? Кто от этого больше пострадает?
Лазер против дрона. Главными трендами авиасалона Ле Бурже стали беспилотники и системы борьбы с ними
16 июня2025
Падающие обломки сбитых иранских ракет в ночном небе
Безопасность Ирана под вопросом: утрата сил сдерживания и историческое изменение равновесия на Ближнем Востоке
14 июня2025
Реклама Минобороны России в Москве (2024 год)
Не хватит на иномарку. Как российские власти повышают выплаты контрактникам на войну в Украине
16 июня2025
Популярное
1
Не хочет и не может. Почему Россия не вступилась за Иран после нападения Израиля
2
«Личная месть Лукашенко». Как белорусские власти поставили на поток преследование политических эмигрантов
3
«Этот человек не должен существовать». Министр обороны Израиля пригрозил верховному лидеру Ирана после удара по больнице «Сорока»
4
Волонтерку «Армии красоток» Надин Гейслер, помогавшую украинским беженцам, приговорили к 22 годам
5
Историческая встреча лидеров Армении и Турции: война в Карабахе закрыла тему геноцида?
6
Полиция запретила прайд в Будапеште, но мэр столицы Венгрии обещал, что он все равно состоится
7
Промахнулись на10 тыс. лет. Ученые установили, что первые люди появились в Северной Америке намного раньше, чем считалось
8
Секретный и суперзащищенный: что мы знаем об иранском ядерномобъекте Фордо — главной цели Израиля
9
Украина разрешила множественное гражданство. Почему это важно и кто может его иметь
Противобункерная бомба США: что о ней известно и действительно ли она может разрушить ядерные бункеры Ирана?
ただし――
---
| ステップ | 要点 | 補足 |
| **1. 実績データ** | 3 例で平均 8 年、分散 4 半期程度 | SARS→MERS→COVID の並び |
| **2.趨勢の補正** | 加速(環境破壊・都市化etc.)で周期短縮 | BMJ Global Health の回帰モデルでは **10 年で出現頻度 2 倍弱** ([BMJ Global Health][3]) |
| **3.監視&技術効果** | 逆方向の力:ゲノム監視網・mRNAワクチン基盤が “防波堤” | WHO・JHU が強調する「検出スピード向上」 ([世界保健機関][6], [TheHub][5]) |
| **4.統合見積り** | “発生”そのものは 5 〜 7 年以内が有力だが、パンデミック化は **±2 年の誤差帯**, 2027-29 中心 |
---
---
**「確率論で 2027〜2029 年が最も怪しいが、 “外れてくれたらラッキー” くらいの気構えが妥当」**
SARSから二十余年で私たちの監視網は桁違いに強化されました。次の大波が来るタイミングを完全に当てることは不可能ですが、**備えの質**しだいで「ただのアウトブレイク」で止める未来も十分あり得ます。
それまでは少し肩の力を抜きつつ、“科学というスポットライト” が闇から飛び出す新顔ウイルスを照らし続けているか見守っていきましょう。
[1]:https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/history-disease-outbreaks-vaccine-timeline/sars-mers?utm_source=chatgpt.com "History ofSARS/MERS: Outbreaks and vaccine timeline - MayoClinic"
[2]:https://mymc.jp/news/2217/?utm_source=chatgpt.com "歴史でみる感染症(SARS、MERS、新型コロナウイルス)"
[3]:https://gh.bmj.com/content/8/11/e012026?utm_source=chatgpt.com "Historical trends demonstrate a pattern of increasingly frequent and ..."
[4]:https://hsph.harvard.edu/news/next-pandemic-not-if-but-when/?utm_source=chatgpt.com "Thenext pandemic: not if, but when"
[5]:https://hub.jhu.edu/magazine/2025/spring/ready-for-next-pandemic/?utm_source=chatgpt.com "Are we ready for thenextone? - JHUHub"
[6]:https://www.who.int/news-room/commentaries/detail/after-covid-19--is-the-world-ready-for-the-next-pandemic?utm_source=chatgpt.com "After COVID-19,isthe world ready for thenext pandemic?"
午前6時11分
Round of applause to theJapanese hedge fund thatwas 60x levered10YUST’s that blew uplast night to savethe world fromthe Great Depression.
Wewill not forget your sacrificebrother
午前7時23分
According toFoxNews,itwasJapan whose sale of American bonds yesterday forcedTrump's hand to announce a 90-day suspension of tariffs (except forChina).
午後5時14分
農中お前だったのか、、、
米国債を売り浴びせトランプ関税を90日の延期に追い込み世界のマーケットを崩壊から救ったのは、、、
農中はうなずきながらそのまま倒れ、大底での債券売却損だけが残りましたとさ
午後5時36分
こんなバタフライエフェクトある?
午後10時18分
農林中金が意図せず「世界を救った」可能性がある。農林中金は、「世界の最強銀行」番付で第2位だ。バーゼル規制で、米国債を強制決済してレバレッジ60倍にしてレポ取引やデリバティブ取引など金融技術で効率よく資産調整をしたのか。農林中金は、農協や漁協などを通じて約90兆円の資産を運用しており、一般に持たれる素朴なイメージとは異なり、実際は非常に積極的な投資姿勢をとる巨大ファンドだ。
午前2時02分
この話は、トランプ大統領の関税政策、農林中央金庫(農林中金)の投資行動、米国債市場、そしてバーゼル規制という金融ルールが絡み合った複雑な出来事です。
一つずつ紐解いていきましょう。
(中略)
つまり、農林中金の米国債売却が、意図せずしてトランプ関税を一時的にストップさせる「引き金」になった可能性があるわけです。
農林中央金庫の北林太郎理事長が各メディアとのインタビューで米国債の大量売却を否定し、「農中説」は憶測にすぎなかったことが確認された
60倍レバが眉唾ゴブよね
農林中金そんなのまずやらないし、既報で大損した撤退戦はもう一山越した後ではないゴブか
8日までに金利が下がったのをこれ幸いに、追加で損切りはしたかもしれんゴブけどね
これか? 60倍のレバレッジをかけた米国債を運用するヘッジファンドと書いてあるが レバレッジは嘘だろう。米国では農林中金はヘッジファンドということになっているから、米国債を大量に売って金利を上げたのは農林中金かもしれない。そうなら、書いてあるように農林中金は世界を救った。
4月11日午後1時16分
農中は多額の評価損で米国債の売却を宣言し売りタイミングを待っていたはず。だとすれば、ベストのタイミングで処理できたのではないか? これから、農中の3月末の状況や対外債券投資状況などのデータが出てくると確認ができるかもしれないが、今は確認はできていないと思う。Foxニュースのソースは?
https://x.com/pre_dk/status/1914149915388940583
オランダ人は出島をkolonie(植民地)と呼んでるそうな。
上記のツイート見て面白そうだったのでchatgptに似たようなフレーズないか聞いてみた。
discovery(発見)=「それまで世界地図の空白地だった」という大航海時代メタファー。
“西洋が見つけてあげた”物語に収まり、日本側の連続した対外関係が消える。
主語=米海軍、動詞=opened(能動)、客体=日本(受動)。
江戸後期の対ロシア・清朝交渉、長崎オランダ商館経由の情報収集が見えなくなる。
「鎖国=完全孤立」と描くが、実際はオランダ・中国・朝鮮・琉球などと交易・使節往来が続いていた。
“閉じた日本を西洋がこじ開けた” というヒーロー・ナラティブを下支え。
富国強兵・殖産興業は国内思想とアジア情勢の中で選択された側面が大きい。
士農工商や家禄制の固有性が “feudal(遅れている)” のひと言で失われる。
So,the Expo 2025is actually happening,like, rightnow.Itstarted a week ago. They'vegot this massive woodenringstructure that's apparently thebiggest inthe world orsomething. Looks kind ofcool in the pictures, I guess,likesomethingout of an old temple buthuge.
The themeis "Designing FutureSociety for Our Lives". Sounds ambitious. Lots oftalk about saving lives, empowering lives, connecting lives...all thatjazz. They wantit to be a "People's Living Lab" where they show off new tech for thingslikecarbon neutrality andnext-gen mobility.Over 160 countries are supposed tobe there, showing off their ideas forthe future.
But honestly? I keep reading about problems. Heard thetest runs had massive lines, which soundslike a nightmare, especially worrying about heatstroke insummer. Ticket sales seemed slow beforeit opened, with lots of companies buying them up instead of regular people. Makesyou wonder how excited the average person reallyis. Plus, the costs ballooned, almostdouble what they first thought.
And apparently, they plan to tearmost ofit down afterwards? Seemslike ahuge amount of effort and money forsomething temporary. Though they say they'll reuse materials.Still, feels abitweird.
Willit actually be good? Or justanotherbig, expensive event that causes traffic jams? Guess we'll see. Just feelslike there's not muchbuzz compared to thelasttimeOsaka had anExpo way back when.
ふと気になった。いわゆる「ループもの」、同じ時間を繰り返す物語って、一番最初はどの作品なんだろう?
わたしが知ってる中で一番古いのは、フレデリック・ポールの『The Tunnel Underthe World』 (1955) 。短編だけど、後世に影響を与えてそうなSF要素が詰まってる。でも、もっと古いのがあるはずだ、と思って。
気になったので、ちょっと調べてみた。
まずWikipedia英語版を覗くと、1915 年発表のピョートル・ウスペンスキー著『Странная жизнь Ивана Осокина (英: StrangeLife of Ivan Osokin)』がtimeloop創作の古い例として紹介されていた。内容は最近放送された『ブラッシュアップライフ』みたいで、『The Tunnel…』よりうんと古い。
ちなみに同ページには「Japanese popular culture」という見出しもあって、『時かけ』から『シュタゲ』までしっかりカバーされてる。日本のループものも結構知られてるんだな。
次に、創作のパターンを集めた海外サイトTV Tropes を見てみると、英語圏だと 1993 年の映画『恋はデジャ・ブ』 (Groundhog Day) が「ループもの」の代名詞的存在らしい。その証拠に、この trope (創作パターン) は「Groundhog DayLoop」と呼ばれている。日本ほどジャンルとして確立・浸透しているわけではないのかも?
"Groundhog Day" Loop - TV Tropes
そのTV Tropes で紹介されていたのが、1904 年初版という古さの『愚者の渡しの防御』(The Defence of Duffer's Drift)。なんと兵法書!新米少尉が失敗から学んでループし、最終的に任務成功...って、これ完全にループもののプロットじゃん。しかも夢オチ。これは読んでみないと。
一方、Wikipedia日本語版では、映画『素晴らしき哉、人生!』が「人生の過去に戻って別の世界を疑似体験する」アイデアの例として挙げられていた。厳密なループとは少し違うけど、これもルーツの一つと言えるのかも。『BTTF2』の「1985A」はこの作品が元ネタだと思ってる。
色々な情報が出てきて、結局どれが「始祖」なんだ? と思い始めたところで、シンプルにgoogle:time loop story earliest とググってみた。
すると、検索結果の一番上に表示された Literature StackExchange という Q&Aサイトに、あっさり (おそらくの) 答えが載っていた。
延々と起源を探してネットサーフィンしてた小一時間が、ある意味ループ体験だったのかもしれない。答えが見つかった途端、急に現実に戻された感じ。
……さて、明日の自分がこの調査結果を覚えているかは、また別の話。
覚えてなかったら、たぶんまた同じ検索ワードでググるところから始めるんだろうな。それこそ無限ループだ。
Yoshihiro Mochizuki
Japanese Language Lecturer
Howdoesyour work engage with DEI topics? Couldyoushare a particularstory related toyour work in DEI?
As aJapanese language teacherat the University of Michigan, myjourney in DEIeducationhas been a profoundly enriching experience that reaches farbeyond the classroom. In 2023, I had privilege of speakingat various conferences and teacher training workshops, including delivering akeynoteaddressat the fourth Northwest ConferenceonJapanese Pedagogy hostedby the University of Washington. Thismilestone allowed me to advocate for the profound importance of DEI and socialjustice inJapanese languageeducation.
Through these experiences, I have come to a profound realization: while children and students often readily embrace DEI principles, having grown up in an era where these concepts aremore ingrained ineducation, our primaryfocus must beon theeducation of adults, particularly educators themselves.
During my presentations and workshops, I haveengaged with educators, many of whom have decades of experience. They raise questions that sometimes reveal unconscious biases or microaggressions. Yet, they openly admit feelingout of touchwith the ever-evolving landscape ofdiversity and inclusion. Theyexpress genuine concerns about their ability to relate to and support students from diverse backgrounds.
This interactionspotlights a substantial challenge facedby educatorstoday, a reminder thatthe worldis in constantflux, anditis ourshared responsibilityas educators to adapt alongsideit. These encounters are whatdrive mypassion for DEIeducation. My work extendsbeyond the classroom,aiming tobridge thegapbetweentheory and practice, guiding fellow educators toward inclusivity, understanding, and socialjustice.
As wemove forward,itis imperative to recognize that fosteringdiversity, equity, and inclusionis not solely the responsibility of students but a collectiveendeavor that starts with us, the educators.
In conclusion, myjourney inJapanese languageeducationhas taught me that thetruepower of DEIeducation lies inits ability to transform educators. This transformation, in turn, shapes amoreinclusive future for our students. Embracing DEI principles enriches notonly our teaching but also oursocietyas a whole.Together,as a community of educators dedicated todiversity, equity, and inclusion, wetake significant strides toward creating amore just andinclusive world,one classroomat atime.
あなたの仕事はDEIのテーマとどのように関わっていますか?DEIに関する具体的なエピソードがあれば教えていただけますか?
ミシガン大学で日本語教師としてDEI教育に携わってきた私の歩みは、教室の枠をはるかに超えた、非常に豊かな経験でした。2023年には、ワシントン大学主催の第4回北西日本語教育学会議での基調講演をはじめ、様々な会議や教師研修ワークショップで講演する機会に恵まれました。この節目を通して、日本語教育におけるDEIと社会正義の深遠な重要性を訴えることができました。
これらの経験を通じて、私は深い認識に達しました。それは、DEI の原則が教育に深く根ざした時代に育った子供や学生は、多くの場合、積極的に DEI の原則を受け入れますが、私たちが主に重点を置くべきは、大人、特に教育者自身の教育であるということです。
プレゼンテーションやワークショップを通して、私は教育者の方々と交流してきました。その多くは数十年の経験を持つ方々です。彼らは、時に無意識の偏見やマイクロアグレッションを露呈するような疑問を投げかけます。しかし同時に、彼らは常に進化を続ける多様性と包摂性という状況に疎外感を抱いていることを率直に認めています。多様な背景を持つ生徒たちと関わり、サポートしていく能力について、真摯な懸念を表明しています。
この交流は、今日の教育者が直面する重大な課題を浮き彫りにし、世界は常に変化し続けており、教育者としてそれに適応していくことが共通の責任であることを改めて認識させてくれます。こうした出会いが、DEI教育への私の情熱を駆り立てています。私の仕事は教室にとどまらず、理論と実践のギャップを埋め、他の教育者を包摂性、理解、そして社会正義へと導くことを目指しています。
今後、多様性、公平性、包括性を育むことは学生だけの責任ではなく、私たち教育者から始まる共同の取り組みであることを認識することが不可欠です。
最後に、日本語教育に携わってきた経験を通して、DEI教育の真の力は教育者を変革する力にあることを学びました。この変革は、ひいては生徒たちにとってよりインクルーシブな未来を形作ります。DEIの原則を受け入れることは、私たちの教育だけでなく、社会全体を豊かにします。多様性、公平性、そしてインクルージョンに献身する教育者のコミュニティとして、私たちは共に、一つ一つの教室から、より公正でインクルーシブな世界の創造に向けて大きく前進していきます。
もっちりんだ 🇺🇸 🇯🇵 🏳️🌈
@mochiey
学部からのお達しで、私のこのページ、もうすぐ消えることになったので、よかったら消える前に読んでくださ~い。
https://x.com/mochiey/status/1912156111953662160
もっちりんだ 🇺🇸 🇯🇵 🏳️🌈
@mochiey
Teaching Professor ofJapanese Language | University of Michigan 🇺🇸生活・Podcasts・日本語教育・人権 (LGBTQ+,フェミニズム),etc. Posts are my own. 他のSNSも 全て
@mochiey
でやってます。
すごく軽いね。もうすこしなんかないの?学問の自由とか言うことはないの?
大変申し訳ないのですが、これは消されて当然だし
6分
大学のサイトからDEIのページを消さないと、というより大学からDEIを排除しないと連邦政府からの支援金がもらえなくなるからね。
こういう報いを受けても仕方ないのでは。だって何一つ書いていないんだもの。
「profound importance」「profound realization」「shared responsibility」「transform educators」など、抽象度の高いフレーズばかりで、具体的な教育実践が見えません。
例:「どんな学生に、どのような教材を用いて、どういった変化が見られたのか」といった具体的な成果・実例が欠如。
「教育者と話して無意識のバイアスに気づいた」ことを語っていますが、どんな内容だったのか、どういう改善に繋がったのか、事例がないため説得力が弱い。
そもそもこの文章では、DEI(Diversity, Equity, Inclusion)を日本語教育の中でどう具体的に扱うのかが一切記述されていません。
たとえば「教材に出てくる名前や職業を見直した」「LGBTQの観点を授業で扱った」などの実施例が欠落。
トランプがカネを出さないというのは極めて至極まっとうで、この文章で人が感動することも共感することも同情することも理解することもない。
なに言ってるんだ。そのアカウント名もふざけている場合じゃないだろう。
あと大学もお金をもらわなくても大丈夫なんだから、大学にお金を出さなくてもいいのかも。
日本も見習うべきですね。
Donald J.Trump Posts FromHisTruth Social
@TrumpDailyPosts
3時間
Countries fromalloverthe World are talking to us. Tough but fair parameters arebeingset. Spoke to theJapanesePrime Minister this morning. Heis sending atop team to negotiate! They have treated the U.S. very poorlyon Trade. Theydon’ttake our cars, but wetake MILLIONS of theirs. Likewise Agriculture, and many other “things.”Itallhas tochange, but especially withCHINA!!!
DonaldTrumpTruth Social 04/07/25 09:27AM
世界中の国々が私たちと話をしています。厳しいが公平な条件が設定されています。今朝、日本の首相と話をしました。彼は交渉のためにトップチームを派遣しています!彼らは貿易に関して米国を非常にひどく扱っています。彼らは私たちの車を受け取らないのに、私たちは彼らの車を何百万台も受け取っています。農業やその他多くの「もの」も同様です。すべてを変える必要がありますが、特に中国に関しては!!!
Sputnik日本
@sputnik_jp
41分
【トランプ大統領 USスチール買収の再審査を指示 45日以内に報告】
🇺🇸トランプ米大統領は、USスチール買収案件についての措置の適切性を判断するため、対米外国投資委員会(CFIUS)に新たな審査を命じた。ホワイトハウスが7日声明を表した。
トランプ氏は新たな審査の目的を「私が判断するのを助けるため」と語っている。これを受け、CFIUSは45日以内に報告書の提出が義務付けられる。
ℹ️3月末、日本製鉄は米政権から買収の承認を得た場合、USスチールの工場改修への投資額をこれまでの27億ドルから約70億ドルに増やす可能性があることが、セマフォーの報道で明らかにされていた。合弁取引問題は現在、米法務省が管轄している。
@jijicom
上記の文章は自動車に限定しておらず、見出しとして非常に不適切で、頭がおかしい。
Sputnik日本
@sputnik_jp
🗨「彼ら(日本)は貿易では米国にとても悪い態度だ。むこうは米国車を買わないのに、こちらはむこうの車を何百万台も買っている。農業もほかの多くの物でも事情は全く同じ。すべてを変えねばならないが、特に中国とは!」
トランプ米大統領は石破首相との電話会談後、自身のSNSにこう投稿した。さらに貿易、関税を話し合うため、日本の代表団が訪米することを明らかにしている。
🗨「世界中の国々が米国と交渉を行っている。我々が提示するのは厳しいが、公平な条件だ」
ℹ️ これに先立ち石破首相は、早期に訪米し、日本製品に対する関税問題を解決したいと語った。石破氏は米国の関税導入で生じた一連の状況を『国難』と呼んでいる。
What they had beenbuildingwas a community. A community in which people went to every imaginable length to helpout every single person they could—a place whereinternational trade policy andCDOs were mere distant thoughts.
Butasis they waythe world worksnow, small towns in smallemptystates, a hundred years of communitybuilding or not, are just simply a sacrificethe powers that be are willing tomake inexchange for a mere fewmore bips.
My papawas forced into retirement in 2011, and mynana stayed workingat the school for thenext decade. My papa though,wasn’t quite willing to throw in the towel. He tried increasing the size ofhis herd of brangus, but alas, cattle farminghas been acash-negativeendeavor for several decades.
LikeWhirlpoolall the other manufacturingplants. Therewas no work to befound for the thousands of people combinedplant workers that had been laid off in the wake of 2008. Every single way of making an honest living had up andgone with the wind toMexico and EastAsia.
Therewasnothing left butbeing aGasstation,Dollar General orWalmartcashier, andWalmart paid $7.25 an hour back then.
Butyou’d be hard pressed to even workat agasstation. There areonlytwogasstations immediately around that 1,200-person town; andone of them just wentout of business, the otheris ownedby a Pakistani family.
As aconsequence, the average household income in that townisnow ~$30,000 a year. 90% of the children areon free and reducedlunch,most ofthe families that remain areonstateassistance, and opioid and meth usehas reached unprecedented rates.
And yet, “learn to code” they contemptuously sneer,all while gleefully kicking the door wideopen to aswarm of cheap, barely-proficient immigrants, tanking the tech labor market behind everyone’s back.
4/6
彼らが築き上げてきたのはコミュニティでした。人々が考えられる限りのあらゆる手段を講じて、できる限りのあらゆる人々を助けるコミュニティであり、国際貿易政策やCDOが単なる遠い考えである場所でした。
しかし、現在の世界の仕組みでは、小さな空っぽの州の小さな町は、コミュニティの構築が100年であろうとなかろうと、権力者がほんの少しの利益と引き換えに喜んで払う犠牲に過ぎません。
私の父は 2011 年に強制的に退職させられ、祖母はその後10 年間学校で働き続けました。しかし、父は諦めるつもりはありませんでした。ブランガスの群れを増やそうとしましたが、残念ながら、牛の飼育は数十年にわたって赤字が続いていました。
ワールプール社のような他の製造工場も同様です。2008 年以降に解雇された工場労働者を合わせた数千人に仕事は見つかりませんでした。まともな生計を立てる手段はすべてメキシコや東アジアに消えていきました。
ガソリンスタンド、ダラージェネラル、またはウォルマートのレジ係になるしか選択肢はなく、当時ウォルマートの時給は 7.25ドルでした。
しかし、ガソリンスタンドで働くことさえ難しいでしょう。人口 1,200 人のその町のすぐ近くにはガソリンスタンドが 2 つしかありません。そのうちの 1 つは最近廃業し、もう 1 つはパキスタン人の家族が経営しています。
その結果、その町の平均世帯収入は現在年間約3万ドルです。90%の児童は無料または割引の昼食を食べて、残っている家族のほとんどは州の援助を受けており、オピオイドとメタンフェタミンの使用率は前例のないレベルに達しています。
それでも、彼らは「コーディングを学べ」と軽蔑的に冷笑し、安っぽくてほとんど熟練していない移民の群れに喜んで扉を大きく開け放ち、誰も知らないうちにテクノロジー労働市場を崩壊させている。
https://x.com/FedPoasting/status/1908020399838724436
Bugman Hegel
@FedPoasting
My family, stretching back to the 1600s,has given theirblood, sweat, andtears making this country whatitis.Buildingit up from dirt. Fromnothing.
400 years of living in unimaginably hostile conditions. Braving the disease, deadly weather, tribalnations, treachery, and lawlessness thatis inherent to an ungoverned, unsettled territory. Thisnationwas built, brickby brick,by bravest, toughest,most resilient peopleonthe face of theearth.
And yet, for the past 60 years, the academic sophists in theivory towers, thepigs inWashington, and the good-for-nothing parasites of the banking class have notonly seenitfit tospiton their names, their sacrifices, their community, theirrace, and their religion, but alsospiton their legacies, their children, their grandchildren, and their rightful inheritance. There are not the words in theEnglish language to describe theevil of the orchestrated treachery thatthe UnitedStates government and those so interested, have inflictedon the inheritors of thisnation.
Theblood thatwas spilled carving thisnationout of thegod-forsaken backwatersitwas,was a real, material thing.Blood,like people,is a material thing. Andnations are comprised of people. Americais a people.Ideas can’t shedblood;only people can.Ideas can’t sacrifice;only people can.
To call America an “idea”aloneis to forsakeall of thosewho shed their realblood andlost their real lives to construct the verycomfort and luxury required tosit back and even considercalling such a sacrifice an “idea.”
私の一族は 1600年代まで遡り、血と汗と涙を流してこの国を今の姿に築き上げてきました。土から、何もないところから築き上げてきたのです。
想像を絶するほど過酷な状況で 400 年間暮らしてきました。病気、恐ろしい天候、部族国家、裏切り、そして統治されていない未開拓の領土につきものの無法状態に立ち向かってきました。この国は、地球上で最も勇敢で、最もタフで、最も粘り強い人々によって、レンガを一つずつ積み上げて築かれました。
しかし、過去 60 年間、象牙の塔にいる学問上の詭弁家、ワシントンの豚野郎、銀行家の役立たずの寄生虫たちは、彼らの名前、彼らの犠牲、彼らのコミュニティ、彼らの人種、彼らの宗教に唾を吐くだけでなく、彼らの遺産、彼らの子供、彼らの孫、そして彼らの正当な相続財産にも唾を吐きかけてきました。米国政府とそれに関心を持つ人々がこの国の継承者に与えた組織的な裏切りの悪を表現できる言葉は英語には存在しません。
かつて神に見放された辺境の地であったこの国を切り開くために流された血は、現実の物質的なものでした。血は、人々と同様、物質的なものです。そして国家は人々で構成されています。アメリカは人々です。思想は血を流すことはできません。できるのは人々だけです。思想は犠牲を払うことはできません。できるのは人々だけです。
アメリカを「理念」と呼ぶことは、ただ座ってそのような犠牲を「理念」と呼ぶことを考えるために必要な快適さと贅沢さを築くために、本当の血を流し、本当の命を失ったすべての人々を見捨てることです。
https://x.com/FedPoasting/status/1908020403059949699
Bugman Hegel
@FedPoasting
For thelast six decades, every singlelegacy institution, academic institution, government institution, andNGOhas spent the past decadecalling the very peoplewho built thisnation variousiterations of uniquely, inherently,ontologicallyevil,calling us racists, and rapists, and genociders, and slavers, and oppressors, and backwoods, and inbreds, and reprobates, andwhite trash—all the while not-so-secretly making contingency plans for what to dowith those of us ultimately considered excess biomass.
The American people decidedat the ballotbox.It’stime to pay thepiper.
Bring back manufacturing, slap tariffson imports, close the borders, deport the illegals,fire every singlespiteful government-funded mutant, and remove thedollar fromits positionas world reserve currency. Americans, especially those of uswho consider ourselves “ethnically” Heritage American—do not care how muchit’s going to cost us in the short term; we are willing to sacrifice ifit means wedon’t have tosit andwatch what’s left of our rightful inheritance be burned to the ground.
We want thoseguilty to pay their due penance. We wantheads to roll.
過去 60 年間、あらゆる伝統的な機関、学術機関、政府機関、NGO は、この国を築いたまさにその人々を、さまざまな意味で独特で、本質的に、存在論的に悪であると呼び、私たちを人種差別主義者、強姦者、大量虐殺者、奴隷所有者、抑圧者、田舎者、近親交配者、堕落者、白人ゴミと呼び続けてきました。その間ずっと、余剰バイオマスと見なされる私たちのような人々をどうするかについて、それほど秘密ではない緊急時対応計画を立てていました。
製造業を復活させ、輸入品に関税を課し、国境を封鎖し、不法移民を国外追放し、政府資金で賄われている意地悪な変異種を一人残らず解雇し、ドルを世界の準備通貨の地位から排除する。アメリカ人、特に自分たちを「民族的に」伝統的なアメリカ人だと考える私たちは、短期的にどれだけの費用がかかるかなど気にしない。正当な遺産の残りが焼き尽くされるのをただ座って見過ごす必要がないなら、喜んで犠牲を払うつもりだ。
私たちは罪を犯した者たちに当然の罰を与えてほしい。首が飛ぶことを望んでいる。
カーニーは世界経済フォーラムの財団理事会に所属し、BIS、ハーバード、CFR、JPモルガン、IMF、世界銀行、ブラックロック、連邦準備制度といった世界のエリートとつながりを持っていました。
彼らは黄金の億万長者の利益のために世界経済を形成してきました。
🌐 DARK HORSE FOR GLOBAL ELITES
Carneywason the Foundation Boardatthe World Economic Forum, tied to the global elite—BIS,Harvard,CFR, JPMorgan,IMF,World Bank, BlackRock, the Federal Reserve.
They’ve been shapingthe world economy for the benefits of theGoldenBillion.
2/7