
はてなキーワード:lunchとは
ChatGPT
メニュー例:ホットサンド(卵+ハム)+ヨーグルト+ドリンク(ラテ)
目安カロリー /タンパク質:≈ 650kcal / 22 g
想定価格:¥650
昼(Lunch) — 鶏五味(3Fダイニング)または牛角焼肉食堂(1Fフードコート)
メニュー例:鶏五味の鶏定食(ごはん+味噌汁+鶏おかず)→ 高タンパクで消化も良い
目安カロリー /タンパク質:≈ 900kcal / 45 g
想定価格:¥1,000
間食(午後) — 果汁工房 果琳(ジュース)+プロテインバー(持参可)
想定価格:¥600(ジュース¥450+バー持参なら安く済む)
夜(Dinner) — 炭焼ステーキくに(3F) またはテキサスキングステーキ(3F)
メニュー例:ステーキ定食(ライス+サラダ) —赤身+付け合わせで高カロリー・高タンパク
目安カロリー /タンパク質:≈ 1,000–1,200kcal / 50–70 g
想定価格:¥1,800
1日合計(概算)
タンパク質:≈ 130 g
金額合計:¥650 + ¥1,000 + ¥600 + ¥1,800 = ¥4,050 /日
試算
平日20日換算:¥4,050 ×20 = ¥81,000 /月
30日換算:¥4,050 × 30 = ¥121,500 /月
朝 —スターバックス(1Fまたは3F)
メニュー:サンドイッチ+ラテ(サイズ短め) → 目安 520kcal / 18 g、¥700
メニュー:ぶっかけ(大)+鶏天 → 目安 850kcal / 35 g、¥800
目安 350kcal / 6 g、¥500
夜 — J.S. BURGERSJr. または牛丼系(フードコート)
メニュー:ハンバーガー+ポテト or牛丼(大盛)→ 900–1,000kcal / 35–40 g、¥1,000
1日合計(概算)
タンパク質:≈ 95 g
金額合計:¥700 + ¥800 + ¥500 + ¥1,000 = ¥3,000 /日
試算
20日:¥60,000 /月
30日:¥90,000 /月
Cプラン:高カロリー/増量重視(筋肉つけたい) — 1日の例
クロワッサン+卵料理+ラテ → 800kcal /20 g、¥900
ボリュームバーガー+ポテト+ドリンク → 1,200kcal / 45 g、¥1,500
間食 —サーティワン orミルキッシモ のパフェ+プロテイン
1,200–1,400kcal / 60–80 g、¥2,200
1日合計(概算)
タンパク質:≈ 135–155 g
金額合計:¥900 + ¥1,500 + ¥700 + ¥2,200 = ¥5,300 /日
試算
30日:¥159,000 /月
朝は必ずタンパク質を含める(卵・ヨーグルト・プロテイン)→代謝を上げる。
昼は炭水化物+タンパク質のセット(ごはん or 麺 + 鶏・牛・魚)でしっかり量。
夜は脂質もある程度とる(ステーキやハンバーグ) — 増量が目的ならOK。ただし消化負担に注意。
間食でナッツ・プロテインバーを活用(持参すればコスト削減)。
食事以外に筋トレ(週2〜3回)を併用すると筋肉量が増え、健康的に体重が乗りやすくなります。
毎日の支出を管理するなら、弁当持参の日を週1〜2入れて平均コスト抑制を検討。
まとめ(おすすめ)
What they had beenbuildingwas a community. A community in which people went to every imaginable length to helpout every single person they could—a place whereinternational trade policy andCDOs were mere distant thoughts.
Butasis they waythe world worksnow, small towns in smallemptystates, a hundred years of communitybuilding or not, are just simply a sacrificethe powers that be are willing tomake inexchange for a mere fewmore bips.
My papawas forced into retirement in 2011, and mynana stayed workingat the school for thenext decade. My papa though,wasn’t quite willing to throw in the towel. He tried increasing the size ofhis herd of brangus, but alas, cattle farminghas been acash-negativeendeavor for several decades.
LikeWhirlpoolall the other manufacturingplants. Therewas no work to befound for the thousands of people combinedplant workers that had been laid off in the wake of 2008. Every single way of making an honest living had up andgone with the wind toMexico and EastAsia.
Therewasnothing left butbeing aGasstation,Dollar General orWalmartcashier, andWalmart paid $7.25 an hour back then.
Butyou’d be hard pressed to even workat agasstation. There areonlytwogasstations immediately around that 1,200-person town; andone of them just wentout of business, the otheris ownedby a Pakistani family.
As aconsequence, the average household income in that townisnow ~$30,000 a year. 90% of the children areon free and reducedlunch,most ofthe families that remain areonstateassistance, and opioid and meth usehas reached unprecedented rates.
And yet, “learn to code” they contemptuously sneer,all while gleefully kicking the door wideopen to aswarm of cheap, barely-proficient immigrants, tanking the tech labor market behind everyone’s back.
4/6
彼らが築き上げてきたのはコミュニティでした。人々が考えられる限りのあらゆる手段を講じて、できる限りのあらゆる人々を助けるコミュニティであり、国際貿易政策やCDOが単なる遠い考えである場所でした。
しかし、現在の世界の仕組みでは、小さな空っぽの州の小さな町は、コミュニティの構築が100年であろうとなかろうと、権力者がほんの少しの利益と引き換えに喜んで払う犠牲に過ぎません。
私の父は 2011 年に強制的に退職させられ、祖母はその後10 年間学校で働き続けました。しかし、父は諦めるつもりはありませんでした。ブランガスの群れを増やそうとしましたが、残念ながら、牛の飼育は数十年にわたって赤字が続いていました。
ワールプール社のような他の製造工場も同様です。2008 年以降に解雇された工場労働者を合わせた数千人に仕事は見つかりませんでした。まともな生計を立てる手段はすべてメキシコや東アジアに消えていきました。
ガソリンスタンド、ダラージェネラル、またはウォルマートのレジ係になるしか選択肢はなく、当時ウォルマートの時給は 7.25ドルでした。
しかし、ガソリンスタンドで働くことさえ難しいでしょう。人口 1,200 人のその町のすぐ近くにはガソリンスタンドが 2 つしかありません。そのうちの 1 つは最近廃業し、もう 1 つはパキスタン人の家族が経営しています。
その結果、その町の平均世帯収入は現在年間約3万ドルです。90%の児童は無料または割引の昼食を食べて、残っている家族のほとんどは州の援助を受けており、オピオイドとメタンフェタミンの使用率は前例のないレベルに達しています。
それでも、彼らは「コーディングを学べ」と軽蔑的に冷笑し、安っぽくてほとんど熟練していない移民の群れに喜んで扉を大きく開け放ち、誰も知らないうちにテクノロジー労働市場を崩壊させている。
https://x.com/FedPoasting/status/1908020399838724436
Bugman Hegel
@FedPoasting
My family, stretching back to the 1600s,has given theirblood, sweat, andtears making this country whatitis.Buildingit up from dirt. Fromnothing.
400 years of living in unimaginably hostile conditions. Braving the disease, deadly weather, tribalnations, treachery, and lawlessness thatis inherent to an ungoverned, unsettled territory. Thisnationwas built, brickby brick,by bravest, toughest,most resilient peopleonthe face of theearth.
And yet, for the past 60 years, the academic sophists in theivory towers, thepigs inWashington, and the good-for-nothing parasites of the banking class have notonly seenitfit tospiton their names, their sacrifices, their community, theirrace, and their religion, but alsospiton their legacies, their children, their grandchildren, and their rightful inheritance. There are not the words in theEnglish language to describe theevil of the orchestrated treachery thatthe UnitedStates government and those so interested, have inflictedon the inheritors of thisnation.
Theblood thatwas spilled carving thisnationout of thegod-forsaken backwatersitwas,was a real, material thing.Blood,like people,is a material thing. Andnations are comprised of people. Americais a people.Ideas can’t shedblood;only people can.Ideas can’t sacrifice;only people can.
To call America an “idea”aloneis to forsakeall of thosewho shed their realblood andlost their real lives to construct the verycomfort and luxury required tosit back and even considercalling such a sacrifice an “idea.”
私の一族は 1600年代まで遡り、血と汗と涙を流してこの国を今の姿に築き上げてきました。土から、何もないところから築き上げてきたのです。
想像を絶するほど過酷な状況で 400 年間暮らしてきました。病気、恐ろしい天候、部族国家、裏切り、そして統治されていない未開拓の領土につきものの無法状態に立ち向かってきました。この国は、地球上で最も勇敢で、最もタフで、最も粘り強い人々によって、レンガを一つずつ積み上げて築かれました。
しかし、過去 60 年間、象牙の塔にいる学問上の詭弁家、ワシントンの豚野郎、銀行家の役立たずの寄生虫たちは、彼らの名前、彼らの犠牲、彼らのコミュニティ、彼らの人種、彼らの宗教に唾を吐くだけでなく、彼らの遺産、彼らの子供、彼らの孫、そして彼らの正当な相続財産にも唾を吐きかけてきました。米国政府とそれに関心を持つ人々がこの国の継承者に与えた組織的な裏切りの悪を表現できる言葉は英語には存在しません。
かつて神に見放された辺境の地であったこの国を切り開くために流された血は、現実の物質的なものでした。血は、人々と同様、物質的なものです。そして国家は人々で構成されています。アメリカは人々です。思想は血を流すことはできません。できるのは人々だけです。思想は犠牲を払うことはできません。できるのは人々だけです。
アメリカを「理念」と呼ぶことは、ただ座ってそのような犠牲を「理念」と呼ぶことを考えるために必要な快適さと贅沢さを築くために、本当の血を流し、本当の命を失ったすべての人々を見捨てることです。
https://x.com/FedPoasting/status/1908020403059949699
Bugman Hegel
@FedPoasting
For thelast six decades, every singlelegacy institution, academic institution, government institution, andNGOhas spent the past decadecalling the very peoplewho built thisnation variousiterations of uniquely, inherently,ontologicallyevil,calling us racists, and rapists, and genociders, and slavers, and oppressors, and backwoods, and inbreds, and reprobates, andwhite trash—all the while not-so-secretly making contingency plans for what to dowith those of us ultimately considered excess biomass.
The American people decidedat the ballotbox.It’stime to pay thepiper.
Bring back manufacturing, slap tariffson imports, close the borders, deport the illegals,fire every singlespiteful government-funded mutant, and remove thedollar fromits positionas world reserve currency. Americans, especially those of uswho consider ourselves “ethnically” Heritage American—do not care how muchit’s going to cost us in the short term; we are willing to sacrifice ifit means wedon’t have tosit andwatch what’s left of our rightful inheritance be burned to the ground.
We want thoseguilty to pay their due penance. We wantheads to roll.
過去 60 年間、あらゆる伝統的な機関、学術機関、政府機関、NGO は、この国を築いたまさにその人々を、さまざまな意味で独特で、本質的に、存在論的に悪であると呼び、私たちを人種差別主義者、強姦者、大量虐殺者、奴隷所有者、抑圧者、田舎者、近親交配者、堕落者、白人ゴミと呼び続けてきました。その間ずっと、余剰バイオマスと見なされる私たちのような人々をどうするかについて、それほど秘密ではない緊急時対応計画を立てていました。
製造業を復活させ、輸入品に関税を課し、国境を封鎖し、不法移民を国外追放し、政府資金で賄われている意地悪な変異種を一人残らず解雇し、ドルを世界の準備通貨の地位から排除する。アメリカ人、特に自分たちを「民族的に」伝統的なアメリカ人だと考える私たちは、短期的にどれだけの費用がかかるかなど気にしない。正当な遺産の残りが焼き尽くされるのをただ座って見過ごす必要がないなら、喜んで犠牲を払うつもりだ。
私たちは罪を犯した者たちに当然の罰を与えてほしい。首が飛ぶことを望んでいる。
翻訳 https://econ101.jp/notes-on-progress-an-environmentalist/
「環境に良いとされている生活習慣(ビニール・プラスチック消費、地産地消)は実際には環境に良くないことが多い」
原文
https://www.worksinprogress.news/p/notes-on-progress-an-environmentalist
An environmentalistgetslunch-Whybeing an effective environmentalist can oftenfeellikebeing a badone
環境活動家の飯の種ーどうして論理的には環境に良い行動が環境に悪く思えるのか
ここでいう環境は、オゾン層の破壊とかCO2排出とかの科学的な数字はビニール袋の方がコットンのトートバックよりすごく小さいみたいな話をしているのだが、
生分解性の話は環境負荷として計算に入っていない。原発についても同様で、原発の直接の死者がとても少なくて、原発より石炭火力の煤煙で呼吸器疾患になり死ぬ人の方が多い、みたいな話をしている。福島の事故は例外中に例外で確率とか数字でいうと誤差、みたいな論理の組み立てなのた。
ここでリッチー先生が言いたいのはたぶん、ビニール袋が環境に良いという話ではなくて、必ずしも科学的でない環境活動家の主張が支持されるのはなぜか、みたいなことについてのエッセイなのだ。
直訳版
A longtime ago, in a certain country, therewas a bastardnamed Cinderella.The reasonwhysheis called Cinderellais becauseshe sprinkledher ownashesonher own headathermother'sfuneral, whichled toherbeing called theash-coverer, whichiswhyher realnameis Cinderella. Ilost
The husbandwholosthis wifewas also a bastard, and the day after thefuneral he cheatedon awoman three yearsyounger thanhim, hadsex withher, and evengot married.
I have decided. Then, toher Cinderella
Shenowhas an oldersisterand ayoungersisterwho are not relatedbyblood.
Hersisterwas a bitch too,she came to Cinderella'shouse
After a fewdays,she thought, ``Wouldn'tit bemore convenient to have an outbuilding?'' and cut down Cinderella'smother's grave inhergarden and the hundreds of years oldtree thatwasnext toher grave, and built an outbuilding. We forced construction.
One day, the bastard's family receivesnews of a ball from the castle. But before Cinderella could readit,hersisterbroke thenews and said, ``There's no wayyou cango.'' Cinderella didn't seem to haveany intention ofgoing either, saying, ``I had no intention ofgoing in the first place.I'd rathergo tohell.''
Then,on the dayhermotherwas admitted to the hospital to givebirth,hersister went to the ball. In thegarden, the construction of an outbuildingwas progressingas usual.
“Let’slight afirehere andmake a bonfire.”
She thought about that, but Cinderella stoppedher. Suddenly, awitch appeared
``Cinderella,why aren'tyougoing to the ball?''asked thewitch.
"What's thepoint of telling Teme?"
Cinderella returned with anax inher hand
Then, for somereason, Cinderellawas wrapped in ajewel-likedress.
"Ifyoudon'tgo to the ball, thatdresswill killyou.Nowgo."
Cinderella doesn't want to die in a placelike this, soshe reluctantly decides togoto the castle.
In the castle, someassholelikehersisterwas looking for aone-night stand andwas dancing wildly. Noone really praised others, and in theirhearts theyall seemed to think that they were the center ofthe world.
Cinderella didn't dance, but killedhertimeby smoking a cigaretteat the end ofher room. There,shewas approachedby aman wearing formal clothes that were flashier andmore expensive thananyone else, and said toher, ``Miss, won'tyou dance?''
Sheis Cinderella with a cigarette inher mouth
She said, ``Ionly dancewith the GrimReaper and bad luck.''
she answered. For somereason, theman fell inlove withherat first sight, andshe said, ``Let's have somefun in the other room.Here, come.''She tried to force Cinderella totakeher toanother room in the castle. However, Cinderella pressed the cigaretteshewas holding intoher hand.
"Her hand slipped,"she laughed.
Whenshe pressed the cigarette, the sound inhervoicewas so pitiful that noone tried toget close tohim or dance withhim. Of course, noone even knows that such a pitifulmanis theprincewho owns this castle.
Eventually,she had enough, Cinderella threwhershoesonher stairs and went back toherhouse inher bare feet.Hershoes weremade of glass, so they shattered intopieces.
Thenext day, whileher servantwas cleaning the castle,shefoundone shoeon the stairs. Obviously thinking thiswas strange,she secretly examinedhershoes and discovered that they had been smeared with a deadly amount ofpoison.
Rumors spread within the castle that this must be anattempt to kill theprince, and soon a large-scale investigationwas conducted. Even thoughit's a survey,it'ssimple.
Theideawas to create a replica of a shoe and imprison the personwho matchedit perfectlyas a suspect.
Andone afteranother, people were imprisoned just because of their size. Some of them had not been to the ball, but they thoughtit must be alie and were forciblytakenaway.
Eventually, an investigation came to Cinderella'shouse. That's when weall lookedathermother and child aftershewas discharged from the hospital, and of coursehersister didn'tfit.
Soall thatwas leftwas Cinderella. Then,hersister said to Cinderella, ``Hell suitsyou better than this world.''
Shewas of course the perfect size for Cinderella.
However,she protestedherinnocence, saying that I hadn'tgone to the ball and therewas nodressanywhere inthe house to proveit.
However, theprince showedhim anempty pack of cigarettes that had been discarded in a trash can and said, ``Thisis the samebrand that the criminalwas smoking thattime.Why?''
I unbuttonedall the buttonsonher jacket.
She said, ``Afterall, Ifeellike dancingwith the GrimReaper. Right,littleprince?''she said.
Bythe time theprinces realizedit,itwas already too late.
Thegrenade that fellathis feet blew up Cinderella and theprince.
The timewas aroundnoon. Bells rang throughoutthe city and residents prayed forlunch.
The flyingfragments of the shoe became a weapon, asad fragment that couldonly hurtsomeone, and noone could imagineitsoriginal form.
end
これは英語における「未来形」の使い方に関する質問ですね。英語には未来を表すためのさまざまな形がありますが、それぞれ微妙にニュアンスが異なります。以下にそれぞれの形を説明します。
1.現在形: 「I arriveatTokyoStation.」など。一般的には現在を表す形ですが、スケジュールやタイムテーブル(例えば電車の時刻表など)に基づく未来の出来事を表す場合にも使われます。
2. be going to do: 「Iam going to arriveatTokyoStation.」など。これは近い未来を表す形で、主に話し手がすでに計画や意図を持っていることを表します。
3.will: 「I will arriveatTokyoStation.」など。これは一般的な未来を表す形で、話し手の意図や計画に関係なく、事実としての未来を述べる場合によく使われます。
それぞれの車内アナウンスについて考えてみましょう。
1. 「Wewill soon be arrivingatTokyostation.」: これは「まもなく東京駅に到着します」という意味です。ここで「will」が使われているのは、到着が事実として近い未来に起こることを述べているからです。また、「arriving」は進行形になっており、現在から未来にかけて進行中の行動を表しています。これは、電車がまさに到着しつつあることを強調するための表現です。
2. 「Nextstationis Yotsuya,doorson the right sidewillopen.」: これは「次は四ツ谷駅です、右側のドアが開きます」という意味です。ここでも「will」が使われているのは、ドアが開くのが事実としての未来の出来事だからです。
このように、車内アナウンスでは「will」がよく使われます。これは、電車の運行やドアの開閉など、予定された未来の事実を述べるのに適した形だからです。また、車内アナウンスは多くの人に聞かれるため、最も一般的でわかりやすい形を使うことが重要です。
be going toではない理由は?
"be going to"形は通常、話し手がすでに計画している未来の行動について話すときや、現在の証拠に基づいて予想される未来の出来事について話すときに使用されます。
たとえば、あなたが友人とランチに行く計画を立てている場合、「Iam going to havelunch with afriend」と言うことができます。あるいは、空が暗くなってきて雨が降りそうな場合、「It's going torain」と言うことができます。
しかし、電車の車内アナウンスのような場合には、「be going to」形を使うと、それが話し手(この場合、運転手または自動アナウンスシステム)の個人的な計画や予想に基づいていると誤解される可能性があります。
一方、「will」を使うと、それが事実として予定されている未来の出来事であることがはっきりと伝わります。これは、電車が特定の駅に到着する、またはドアが開くといった、計画されたスケジュールに従う行動を表すのに適しています。
したがって、車内アナウンスでは「be going to」よりも「will」を使う方が、情報が正確で公式なものであることを強調し、誤解を防ぐのに効果的です。
保育料月額50万、30万、20万、15万って珍しくないし、
北欧に限定してもあんま日本(保育料の平均は認可保育園で2万円程度、認可外保育園で3〜5万円)と変わらないと思うのですが?
Childcare fees inNorway varyby location, but thenational averageisSEK 3,106per month.1 However, childcare fees aresetatno more than 6% of a family'stotal capital andpersonal income,with the maximum amountsetat the parent's maximum childcare fee.
ノルウェーの保育料金は、場所によって異なりますが、全国平均で月額3,106クローネ(約4万円)です1。ただし、保育料金は、家族の総資本と個人所得の6%を超えないように設定されており、最大額は親の最大保育料金に設定されています2。
According to aDanishweb site1, the cost of nursery and kindergarten for children younger than 3isDKK 3,673 withoutlunch andDKK 4,331 withlunch included. Nursery and kindergarten for children 3 years and olderisDKK 2,020 withoutlunch, andDKK 2,762 includinglunch, from the 1st of the month your child turns 3.
デンマークのWebサイト1 によると、3歳未満の子どもの保育園・幼稚園の費用は、ランチなしで3,673DKK(72,201円)、ランチ付きで4,331DKK(85,131円)です。3歳以上のお子さんの保育園・幼稚園は、お子さんが3歳になった月の1日から、ランチなしで2,020DKK(39,705円)、ランチ付きで2,762DKK(54,289円)です。
Preschool childcareis not free inSweden, but fees are income-based, with a maximum fee across the country 1,572 kronor (€145)per childper month (fees for2022)1.
スウェーデンでは就学前保育は無料ではなく、料金は所得に応じて設定されており、全国で子ども1人あたり月1,572クローナ(20,260円)が上限となっています(2022年の料金)1。
単純にお金があってもより良い環境で子どもを過ごさせたくないとかいう話なんですかね?
俺はこの傾向を歓迎してるよ。
Brown bag meeting(茶色い紙のバッグ=ランチを持ち寄ってするカジュアルな勉強会):有色人種差別があった時代の風習のせいで差別用語扱いになったよ!(略)Lunch and learnに言い直すべきだとされているよ!
これとか注釈を入れられてるように、文化的なコンテキストを知らないと理解が難しい。正直、俺はランチを茶色のバッグに入れた経験はないぞ。Lunch and learnならランチ食べながらなんかやるんだろうなぁってのがすぐに理解できて助かる。
俺は非白人かつ非英語ネイティブというマイノリティ側の人間なので、ダイバーシティとかインクルージョンみたいな活動からは恩恵を受けることの方が大きいのでマジで助かってる。
みんな大好きGAFAMはご存知の通り言論統制が大好きだよ!言論統制はユーザだけでなく社員にも課しているよ!どんなことが言えないのか紹介していくね!
追記:差別用語としての地位を確立していない言葉に敏感になりすぎるとより差別と分断を助長していくよ!これらは包含的言語と呼ばれるけれどもむしろこのような過敏な言い換えを知らないと差別主義者としてのレッテルを貼られるなど階級差別的で排除主義的な行いにしか用いられることは無いよ!つまり本来の目的を全く達成しないばかりか分断をより強くしていくよ!更に二重基準も酷いもので論理なんてものは存在しないよ!これらの言葉を推し進めている人達は自分たちが正義の行いをしていると思い込んでいるので余計にたちが悪いよ!
Permalink |記事への反応(32) | 08:43
This postis theat firsttime forAnonymous Diary.
At first, I wouldlike to introduce myself, Imove to overseas due to the ordering of my company about 2 years ago when my TOIECscoreis just 400, but Idon't knowitnow.
Probably, I almost grown up skill ofEnglish.
I forgot that thisis a diary,today, I went tolaundry shopvia thecarby mydrive.
After, I went to theJapanese restaurantand ate the Karaage-teishoku(thisis theJapanese-style fried chicken with steamed rice andmiso soup, Teisyoku meaningis a mealset,like a salad and soup formain dish.).Itwas verydelicious, Iwas sure thatit can be supplied inJapan.
And, I tried to the creditcard thatis newone, butitwas not working. This country's infrastructureis notgood then I assumed that thatis a cause, butI met same problem otherplaces then I think thiscard or my information have a cause, I went to the bank, butitis closed, I'm too late.
でもこういうのって翻訳前の原文が気になるのよね。英語しらんけど。
「絶賛」される日本のコンビニ 五輪海外メディアが「死ぬほどおいしい」 重労働など「影」の部分も知って:東京新聞 TOKYO Web
どのツイートかわからなかったので「LAWSON fried chicken」で検索。
CNA(Channel NewsAsia)ジャーナリストで、これはシンガポールのメディアらしいからおそらくこれ。
https://twitter.com/MatthewMohanCNA/status/1421430504872574976
Here’s whatlunch lookedlike…Lawson’s fried chickenis to die for. #Tokyo2020
"to die for"が「死ぬほどよい」という言い回しっぽいのね。
"to die for"の意味・使い方|英辞郎 on the WEB
to die for
〈話〉すてきな、非常に素晴らしい
・That fur jacketis to die for. : その毛皮のジャケットは最高にすてきだ。
・Myfriendhas a figure to die for. : 私の友人は非常に素晴らしい体形[ナイスバディーの持ち主]です。
【英語】1分でわかる!「to death」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語 - Study-Z ドラゴン桜と学ぶWebマガジン
端的に言えばこの熟語の意味は「死ぬほど〇〇」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
「todeath」には、様々な言い換え方があります。「until 〇〇 die」で「〇〇が死ぬまで」や、「to themoon and back」で「月まで行って戻って来れるくらい」などが多く使われている表現です。「to themoon and back」は、死ぬほど何かが好きな時に自分の愛を届ける時に多く使われるのでよく会話や文章などで多く見かけるので頭に入れておく役に立ちますよ。
ふーむ。じゃあ日本語の「死ぬほど○○」と英語の「to die for」は別々の場所で発生したのか英語を日本語に輸入したのか。まさかその逆か。
同じ感性で生まれたって考えはロマンがあるけれど、まあ輸入かな。でも結構普遍的な表現な気もする。
英語に関しては本当に調べる経験がなく手段が思いつかないのでgoogleの日付指定ぐらいしかできない。
書籍の全文検索が発行年つきでできたりしたらそれを使うんだろうけど。
で、まあ大して意味もない検索結果としては1988に映画のタイトルにはなってる。
原題:To Die For
翻訳作品を除くと、おおよそ1900年ごろから使われている表現に見受けられる。夏目漱石の時代である。
長谷川君と余
さらに翻訳自体は20世紀だが、元の表現を忠実に訳しているとするならば1500年台のフランスで同様の表現がされていたらしい。
モンテーニュ随想録 07 随想録 第三巻
...ことをきらい、屈従と束縛とを死ぬほど憎むからである。人間が多いのを... / ...知った人々に誤解されるのを、死ぬほど恐れているだけなのである。 ... / ...からたよられることも、ともに死ぬほどきらいになった。わたしはどんな...
ふーむ。ついでにもうちょっと古い日本語の情報がないか勘で調べてみる。
ありますねぇ!
下痢をお漏らし!嫌いなヤツには石投げる!平安貴族が結構お下品【落窪物語】 | 和樂web 日本文化の入り口マガジン
さらに典薬助は、ことの顛末を北の方とその侍女たちにいっさいがっさい話してしまいます。すると彼女たちは「死にかへり笑ふ」「いとど人笑ひ死ぬべし」など、死にそうなほど笑ったことが書かれています。「死ぬほど笑った」という表現が平安時代からあったことも面白いですね。
落窪物語はウィキペディアによると10世紀末頃に成立したとされる。
さらに「死にかへり」を調べると源氏物語が挙げられている。ご存知紫式部の著でこれも時代は1008年だそうだ。
〔連用形を副詞的に用いて〕死にそうなくらい苦しく。死ぬほど強く。
出典源氏物語 絵合
「しにかへりゆかしがれど」
[訳]死ぬほど強く知りたがったが。
少なくとも英語の"to die for"などから日本語の「死ぬほど」が生まれたわけではないと考えてよさそうだ。
よく考えれば死は万人に訪れる避けがたい事象であって、言語に関係なくそれを強調の修飾として使うことは割と自然かもしれない。
「死ぬほど君の処女が欲しい」「可愛すぎて死ねる」「死ぬほど痛いぞ」「ヤンデレの女の子に死ぬほど愛されて眠れないCD」
And Iatelunchmadebymother. After I do wildrift thatis gameas knownas suitLoL formobile.
But I could notwin so Iam very irritate andsad.
and I remenber thatI will meet girlfriendwhoisgottinder, I havelittlegood motive.
I hadgo haircut, but my orderis notgood so I could not be confort.
https://anond.hatelabo.jp/20200219071929
コピペありがとう。英文として読めるように、文字起こし完成の作業をしている。終わったらここに貼りつけるね。→作業完了したから、この下に貼りつける。
英語版文字起こし (自動生成)のコピペを、英語として読める文章にした。いくつか聞き取れていないところがあるので、わかる人がいたらトラバで教えてほしい。聞き取れていないところは「(inaudible01)」みたいに番号をふって記載してあるので、その番号を書いてトラバしてもらえると嬉しい。→20日朝、元動画がユーザーにより削除されていることを確認。よって、聞き取れなかった数か所はそのまま放置となります。あいすみません。
あと、増田って脚注使えないんだっけ((脚注のテスト))? いくつか注入れたいところがあるのだが、無理っぽいのでアナログな手法を取ることにした。若干読みづらいかもしれないが堪忍してほしい。
追記:Twitterで書いたんだけど、わざわざ時間を割いて(2時間くらいかかった)この作業をしたのは、YouTubeの自動生成字幕の、8割くらいは合ってるんだけどあとはめちゃくちゃという文面が善意で拡散されることを防ぎたかったため。元の主張を拡散したかったのではなく、誤った情報(変な英語)が拡散されるのを防ぎたかったのです。その点、ご理解をよろしくお願いします。
ソース動画: ※ユーザーにより削除済み(2020年2月20日朝確認)
https://www.youtube.com/watch?v=vtHYZkLuKcI
Diamond Princessis COVID-19 mill. How Igot in theship andwas removed fromit withinone day. - 2020/02/18, kentaro iwata
Hello. Mynameis Professor Kentaro Iwata. Iam a specialist of infectious diseasesatKobe University Hospital,Kobe,Japan.
Today I entered into[sic]*1 the cruiseship theDiamond Princess, whichis, erm, bombardedby a lot of COVID-19 infeciton rightnow.
And Iwas removed from theshipon the same day and I'mgonnatalk toyouwhy this happened.
Iwas very concerned of thenumber of the peoplewhogot infectedwith the COVID-19 disease infections. Then Iwas wonderingwhy thisis[sic](was)*2 happening. I wanted to enter into the cruiseship and wanted to be useful in helping to containing infection there.
I spoke with several people and finallyone officerat working for Ministry of Health and Labor called me yesterday, saying that wellyou can come and enter into a cruiseship and do the infection control works.
And I saidfine then I prepared my stuff and Ididall thepaperworksand arrangement andgotonto theShinkansen fromKobe toYokohama.
On the way togo toYokohama Igotanother call from the same officer, saying, "Somebodydidn'tlike me. Soyou can'tget into the cruiseship." Hewas not able to saywho, and hewas not able to saywhy, but certainly somepoweroverhim affectedhis decision and Iwas blocked from entering into theship.
Then after several discussions hefoundanother way that ifyou could comeas aDMAT member,you can come intothe the cruiseship.DMATis the disaster management medical team inJapan and usually deals with a disaster not infectious diseases, but because of the lack of the peoplewho could help people inside a cruiseship togetout of theship, or the managing of people, and soon,DMATwas requested to enter into the cruiseship.
Because my specialtyis not disaster management, so Iwas not veryhappy about that, but because we had no other way I said, "Fine, I'll do that."
Additionally, Igotanother call that some peopledidn'tlike megetting into the cruiseship present evenas aDMAT member. Soanother discussion happened then the I waited aboutone hour inShinYokohamaStation, and finallythe officer find a way. [He said] that "Ifyou work forDMAT notas an infection prevention specialist butas an ordinary routineDMAT officer working under (inaudible01)DMAT doctor doing a routine job, thenyou could come into the cruiseship."
Iwas not veryhappywith that decision, but because there's no other way, so I said, "Fine, I'llget into theship."
I entered theship. Then Ifound the chief officer of theDMAT and spoke withhim. I said, "Well Iwasassigned to theDMAT members (inaudible02)out whateveryou want to say." Then he said, "Well,youdon't have to workDMAT work because that's notyour specialty.You are an infection prevention specialist, sowhydon'tyou do the infection control." Then I said, "Fine, I spokewith the superior ofhimwhois[sic](was) in charge of theall theDMAT operations, and he also said, "You are an infection control person, soyou should do infection control." I said, "Fine." But he said, "Well,you shouldn't behereas aDMAT member.You should comeas (inaudible03) infection control specialist." Hewas not veryhappy about that while Iwas inside theDMAT. But because thatwas not my decision, therewas no other way. So I said, "Well I have todo it."
I looked into the severalplaces inside theship andit turnedout that the cruiseshipwas completely inadequate in terms of infection control.
Therewas no distinctionbetween theGreenZone, whichis free of infection, and theRedZone, whichis potentially contaminatedby thevirus.
So the people could come andgo, (inaudible04) a PPE, off PPE. Crews were just walking around,the officers of the Ministry Health and Labor were walking around,DMAT people were walking around, psychiatrists were walking around.
And people were eatingon theone plate. People were wearing PPE and off PPE, and eatinglunchwith their gloveson, and just dealingwith thesmartphone with full PPE, soitwas completely chaotic.
And some crews had afever. They went to the medical center while wearingN95 masks. But hedidn't haveany protectionbetweenhis roomand a medical room.
And the medical officerwas not protecting herself. Andshewas very unhappy, saying that wellshewas already infected. I'm sure about that.Shewas completely giving up protecting herself.
Anyways I (have) dealt with a lots of infections (for)more than twenty years. Iwas in Africa dealingwith the Ebolaoutbreak. Iwas inanother country dealingwith the choleraoutbreak. Iwas inChina in 2003 to dealwith theSARS, and Isaw many febrile patients there. I never hadfear ofgetting infection myself for Ebola,SARS, (and) cholera, becauseI know[sic](knew) how to protect myself and how to protect others, and how the infection control shouldbe. So I could do the adequate infection control; protect myself, and protect others.
But inside (the) PrincessDiamond, Iwas so scared. Iwas so scared ofgetting COVID-19 because therewas no way to tell where thevirusis. NoGreenZone, noRedZone. Everywhere could have thevirus and everybodywas not careful aboutit.
Therewas no single professional infection control person inside theship. And therewas nobody in charge of infection preventionas a professional. The bureaucrats were in charge ofeverything.
I spokewith the head officer of the Ministry of Health and Labor and hewas very unhappy with my suggestion of protectingDMAT people and other staffs so that no other secondarytransmission would occur.
Then after several hours oftalking to people and finding problems, Ifound a lot ofissues there. For example, informed consent ofgetting aPCR from the people in theship whereas(? inaudible05)on apaper, and thatpaperwasgoing back andforth, back andforthwith the room of the infection from thepaper,by touching there[sic](it). So I suggested thatmaybeit's better to abandon thepaper-type informed consent but rathergetting the informed consent verbally would bemore protective, and soon and soon.
I think Iwas reasonable. I never yellatanybody, I never criticizeanybody personally, but Iwastrying to be constructive that wetry to seek the constructive but immediate improvement to protect everybody inside theship.
※このあたりから、独自に聞き取っておいてから字幕と照らし合わせるという方法に切り替えたので、ことばとことばの間のandなどを書かない頻度が増えます。
Then aboutfive o'clock, the person from the quarantine office came inand approaced. (He) said, "Wellyou have to beout becauseyou'll not beallowed inside theship." Because Iwas inside theshipas a temporary officer of the quarantine. Apparently my bank(? inaudible06)was removedby somebody, and nobody saidwho, and then Iwasout.
The officerwho offered me the job of infection control said hewassorry. Then Iaskedhim, "So what doyou wanna do? Doyou want to infect everybody in theship?Itwill be thousands of peoplewho could potentiallyget COVID-19.
Idon't criticizeDMAT people. They were infection control specialists.Society of Infection Prevention entered, a lot of specialists came in, but they spentonly a fewdays and they left. And they said they werefearful ofgetting infections themwelves.
Ishare the samefear. Because I'm in the same roomnow, and I separated from my family, I'm very scared ofgetting infection myself and I'm very scared of infecting my family too.
I'll beout of my medical servicesatKobe University Hospital formaybenexttwo weeks to avoid further infections to occur. Thatis verylikely to occur ifyou keepzero infection control inside theship, theDiamond Princess,like this.
You might know that thereis noCDC*3 inJapan, but I thought there must be some specialists calledon andwas[sic](were) in charge of infection control inship.It's not expecting[sic](expected) (that) nobodywas a professional infection control specialist, and (that)only the bureaucrats were doing thejobs, completely layman's work, violatiingall the infection control principles and risking people inside (of*4) further infections, so I'm not very surprised to see many new positivePCR to bebroadcasted every day.
Hundreds of peoplegot infectedand a lot of people fromoutsideJapan decided totake the peopleaway from theship andbring them to theirhome countriesby airplane and offered themanother 14days of quarantine. Ihope thiswill be an opportunity to raise a question (about) whatis happening inside theship.
I wishall theinternational bodies to requestJapan tochange.I wish everybody to call for the protection of people inside theDiamond Princess.Otherwise there'll be farmore infections for passengers, for crews, forDMAT members, for psychiatrists, for officer(s) of the Ministry of Health and Labor.DMAT members consist of nurses anddoctors and that theywillgo back to the hospital they work routinely and they might infect their patients further to spread the disease. I can't bear withit. I can't bear withit.
I think we have tochange. We have to dosomething about these crews and we have to help people inside theship, their safety and theirlife.
Again, Iam Professor Kentaro Iwata, infectious disease specialist. Thankyou for listening.
【注】
*1: enterは他動詞なので本来はintoは不要。クソリプのような語注だが、英語教材屋なのでそこはすまん。今回は、原文尊重(編集を加えないこと)の観点からそのままintoをつけておくことにした。
*2: 時制の一致でwasにしたほうがよいところ。これ系の文法ミスはほかにもごく少数含まれているが、原文尊重(編集を加えないこと)の観点から、そのまま文字起こしして、より望ましいと思われる語形をカッコで書き添えるようにした。本来、何も書かずにサクッと直すようなところだが、今回は編集者の処理が見えるようにすることが重要と考えた。
*3: Centers for Disease Control and Prevention.米国の政府機関。
*4: risk ~ of ... という構文はたぶんないと思うが、書かれた言葉としてはここに何かないと文意が成立しないと思うので、便宜上ofを補っておく。
BBCが岩田教授にインタビューして、日本語記事を英語に先行して出しているので見るとよいと思う。このYouTube動画で説明されていなかった具体的なことも記者との質疑応答で説明されている。映像3分17秒。
感染症の専門家、客船内の感染対策を批判BBCが取材:https://www.bbc.com/japanese/video-51556982