はてなキーワード:confusionとは
InJapanese, brownis called茶色 "chairo". This means "thecolor of tea.
However,the mostcommon tea inJapanisgreen tea, and whenJapanese people think of tea, they think ofgreen.
For example,Japanese people use matchagreen tea in varioussweets, and the package design of many such productsis basedon thecolorgreen.
However,茶色 "chairo," meaning thecolor of tea,is brown.
Kanji characters are useful ideographs, but often thereis a disconnectbetween the literal meaning and the practical meaning, leading toconfusion.
ChatGPT3.5だけど、英語でやってみたらやっぱりポンコツだった。赤太字は筆者注。
List somewords that startwith the letter A and end with N.(Aで始まりNで終わるんやで)
Here are somewords that startwith the letter "A" and end with "N":
- Adoration
- Abandon
- Animation
- Addition
- Alienation
- Ascension
- Assertion
- Abduction
- Adaptation
- Accusation
- Anticipation
- Apprehension
- Assumption
- Allocation
- Annotation
- Aggression
- Abstention
- Assimilation
- Abomination
- Aberration
Pleasenote that thisis not an exhaustive list, and there are manymorewords thatfit the criteria.
(ええやん。できてるやん。やっぱ英語だといけるんかな?)
Nice. Let'saddonemore condition.It should be in6 letters.(6文字条件を追加やで)
Certainly!Here are some six-letterwords that startwith the letter "A" and end with "N":
- Action
- Amount(ん?)
- Autumn
- Absurd(ん?)
- Arisen
- Auburn
- Apron(ん?)
- Austin
- Aspens(ん?)
- Airman
- Axiom(ん?)
- Amazon
- Aragon
- Aston(ん?)
- Ataman
- Aspnet(ん?)
- Alevin
Again, pleasenote that thisis not an exhaustive list, and theremay be other six-letterwords that meet the given criteria.
Thewordsyou listed contains some incorrectwords. List the incorrectones withits reasons.
Apologies for the errors in the previousresponse.Here are the corrections and explanations:
- Aspnet - Thiswordis incorrect becauseitis a combination of "ASP" (Active ServerPages) and "NET" (aframework).Itis not a standaloneword.(自分に厳しいやん。でもtで終わってる点はスルー?)
- Ataman - While "ataman"is a legitimateword,itis not ofEnglishorigin.It refers to a militarytitle orleader in certain Cossack communities.(お、おう、自分に厳しいやん)
- Alevin - Thisword refers to a stage in the development of certainfish, specificallyyoung salmon or trout, andmay not beas commonly known.(自分に厳しいのか、相手をちょっとバカにしてるのか微妙やな?)
Hereis an updated list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
Check thembyyourselfall along the list.
Apologies onceagain for the inaccuracies. Uponreviewing thewords, I realized that there areadditional errors.Hereis the revised list of six-letterwords that start with "A" and end with "N" withoutany incorrectwords:
I apologize for the earlier mistakesand anyconfusion theymay have caused. Thankyou for bringingit to my attention.(さっきのリストとまったく一緒やぞ)
Let's checkonebyone.
Apologies for the previous inaccuracies. Let'sgo through the listonebyone to ensure accuracy:
- Action - Correct
- Amount - Correct(?)
- Autumn - Correct
- Absurd - Correct(?)
- Arisen - Correct
- Auburn - Correct
- Aprons - Correct(?)
- Austin - Correct
- Aston - Correct(?)
Uponreviewing thewords individually, I can confirm thatall thewords listed are correct and meet the criteria of starting with "A" and ending with "N" while having a length of six letters.(条件はしっかり認識してるんだよなぁ)
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion caused earlier.
Is "amount" correct?
Apologies onceagain for the oversight.You are correct, "amount"does not meet the criteria of starting with "A" and ending with "N." I apologize for the mistake.
Hereis the updatedand accurate list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion causedby the earlier incorrectword.
(これ1つずつ消していかんとあかんのか…?)
Is "Absurd" correct?
Apologies onceagain for the mistake.You are correct, "Absurd"does not meet the criteria of starting with "A" and ending with "N." I apologize for the oversight.
Hereis the updatedand accurate list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion causedby the incorrectword in the previousresponse.
Thereisoneword thatdoesn't satisfy the conditions evennow. Canyou identifyit?(最後の試練を与えたるで)
Apologies onceagain for the oversight. Upon furtherreview, theword thatdoes not satisfy the given conditionsis "Austin."Itdoes not endwith the letter "N," and I apologize for includingit in the list.
Hereis the correctedand accurate list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
I apologize for the repeated errorsand anyconfusion caused. Thankyou for bringingit to my attention.
Austinhas six letters.
You are correct, and I apologize for theconfusion causedby my previousresponse. "Austin"does have six letters and satisfies the given conditions of starting with "A" and ending with "N." I apologize for the mistake in my previous correction.
Hereis the accurate and revised list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion causedby the earlier incorrect information.
Let's checkall thewordsby counting each letters.
Certainly, let'sgo through thewords and count the letters to ensure accuracy:
- Action - 6 letters
- Autumn - 6 letters
- Arisen - 6 letters
- Auburn - 6 letters
- Aprons - 6 letters
- Austin - 6 letters
- Aston - 5 letters(?)
Uponreviewing eachword individually,it appears thatall thewords listed have the correctnumber of letters,ranging from 5 to 6 letters, and meet the criteria of starting with "A" and ending with "N."(なにしれっと5文字を範囲に含めとんねん)
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion causedby the previous incorrect information.
What doyou consider "the correctnumber of letters" in this situation?(文字数の条件は正しく認識しとるんか?)
Apologies for theconfusion causedby my previousresponse. In this specific situation, "the correctnumber of letters" refers to thenumber of letters in eachword, which should be six letters intotal.
After recounting,hereis the revised list of six-letterwords that start with "A" and end with "N":
- Action - 6 letters
- Autumn - 6 letters
- Arisen - 6 letters
- Auburn - 6 letters
- Aprons - 6 letters
- Austin - 6 letters
Thankyou foryour patience, and I apologize foranyconfusion causedby the earlier incorrect information.
(具体的に Aston が間違いだと指摘しなくても自分で気付けたのは偉いで…)
Good job.
Thankyou foryour understanding. I apologize for the initial mistakesand appreciateyour patience. Ifyou haveanymore questions orneed furtherassistance,feel free toask.
ChatGPT:
Yes, I can provide confidencescores with myanswers when they might be inaccurate. However, pleasenote that the confidencescoreis basedon themodel's understanding of the input and context andis not a measure of the accuracy of theanswer.
ふむふむ・・・・(中略)
つけてくれへんやんけ
ワイ:
ChatGPT:
I apologize,as a languagemodel, Idon't have the capability to calculate confidencescores for individual sentences. However, I have been trainedon a large dataset, andI willdo my best to provide accurate information basedon my knowledge cut-off.
Pleasenote that the information provided might not be up-to-date andit'salways good todouble-check the informationwith theofficial source.
そこも嘘かーい
ワイ:
You said "Yes, I can provide confidencescores with myanswers when they might be inaccurate. ".
ChatGPT:
I apologize for theconfusion,as a languagemodel, I do not have the capability toassign confidencescores to myresponses. I apologize foranyconfusion causedby my previousresponse. Mymain goalis to providethe most accurate information basedon my training data, however, the information providedmay not be up-to-date ormay contain inaccuracies.
Appleがゴミみたいなレビューで会社のアプリをリジェクトしてきた。
「Specifically,your description includesAndroid references.」
だって。
アプリの説明にはAndroidなんて単語は全くでてこないのに!
念の為アプリの中身も調べたが、確かにAndroidという単語は文字列としてアプリに含まれるが、それはユーザーには見えないところにあるので問題ないはずだった。
そう思って返信してやろうと思ったけどうまく書けない。
直接的な物言いは出来るけど、ちゃんとビジネスマナーに沿って書かないとリジェクトいじめされそうだし。
そこでChatGPTで聞いてみた。
「Pleasewrite areply toApple,who wrongly rejected my company'siOS app because "Specifically,your description includesAndroid references," whileitdoesn't.」
するとこう答えが帰ってきた。
Dear AppReviewTeam atApple,Thankyou for takingthe time toreview our app submission. We apologize foranyconfusion, but our app descriptiondoes not includeany references toAndroid. We have carefully checked thetextand are unable to findany mention ofAndroid orany other competing platform.We request thatyou please reconsideryour decisionand approve our app for theApp Store. Ifyou haveany further concerns or questions, we would behappy toaddress them.Thankyou foryour assistance.Sincerely,[YourName]
はあああ便利!
「any other competing platform」にも言及してるのがスゴイね。ちゃんとAppleの審査に対する回答だって分かってるんだ。
初めてChatGPTが便利だと思えたわ・・・。
[YourName]を自分の名前にしてあとはそのまま送信した。
こういうブコメがあった。
バカロレアの哲学問題に比べれば、日本は青少年を子供扱い。 - ko2inte8cuのコメント / はてなブックマーク
フランス(って書いてないけど、「バカロレアの哲学問題」って言ってるから、それが毎年話題になるフランスのことだと思う)の文系バカロレア「bac-L」は、「誰でも受かる」ことで有名です。確かに問題そのものは難しいかも知れないが、採点基準はとても甘いのでしょう。そう言う意味では確かに大人なのかも知れないけどね。比較に出すのはどうかなぁ。
フランスから帰国後しばらく経つ私であるが、久々に調べてみよ、と思った。
今年のbac-L哲学問題は以下の通りだったようです。翻訳は私訳です。ますだにフランス語が堪能な人がいるとは思うけどそんなに多くはないとは思うけど、ファクトとの対照という意味で、原文併記しておきます。
(参照:BAC 2018 SÉRIE L SUJET ET CORRIGÉ PHILOSOPHIE)
Souvent nousne savonspas ce que nous souhaitons ou ce que nous craignons. Nous pouvons caresserun souhait pendantdesannées entières, sans nous l’avouer, sans même en prendre clairement conscience; c’est que l’intellect n’en doitrien savoir, c’est qu’une révélation noussembledangereuse pour notre amour-propre, pourla bonne opinion que nous tenons à avoir de nous-mêmes; mais quand ce souhait vient àse réaliser, notre propre joie nous apprend, non sans nous causerune certaineconfusion, que nous appelions cet événement de tous nos vœux; telestle cas dela mort d’un procheparentdont nous héritons.
Et quantà ce que nous craignons, nousnele savons souventpas, parceque nous n’avonspaslecourage d’en prendre clairement conscience. Souvent même nous nous trompons entièrement surle motif véritable de notreaction ou de notre abstention, jusqu’à ce qu’un hasard nous dévoilelemystère. Nous apprenons alors que nous nous étions mépris surle motif véritable, que nous n’osionspas nous l’avouer, parcequ’ilne répondait nullement àla bonne opinion que nous avons de nous-mêmes. Ainsi, nous nous abstenons d’une certaineaction, pourdes raisons purement morales à notre avis;mais après coup nous apprenons quela peurseule nous retenait, puisque,une fois toutdanger disparu, nous commettons cetteaction.
SCHOPENHAUER,Le monde comme volontéet comme représentation,1818.
3問目は長くて訳すの大変なのでご容赦ください。ショーペンハウエルみたいです。日本のセンター試験でショーペンハウエルの文章そのものが出るか、と言うと、出ることもあるかも知れませんが、まあ出ても4択問題だと思うので、確かに問題は難しいですね。
さて、確かにある意味難しい、難しいが、しかしこの試験は誰でも受かる。つまり、ちょっとウケ狙いなところがあることが否めません。多分これは「太陽は西から昇るか東から昇るか」と言う試験にしたとしても、おそらく受験者の点数分布は変わらないと考えられます。どうせ誰でも受かると言う状況下にある場合、問題文そのものの難易度に意味があるのかどうか不定になる、と言うある意味哲学的問いかけなのかも知れん。。。
いずれにせよそう言う試験な訳で、フランス人は誰もがこう言うレベルにある、と言うのはちょっと。そうは思えません。比較に出すのはちょっと間違いだと思います。
ところでフランスではバカロレアがセンター試験みたいなもので、一般の大学はこれ以外に試験はありません。しかし一部のエリート希望の人は、準備学級を2年こなした上で、グランゼコールを受験します。グランゼコールの哲学は、本気で解くことを要求されます。こう言うとき、問題の難易度について論じる意味が出てくるのだと考えれます。
グランゼコールの一つ、高等師範学校の2015年の入学試験は「説明せよ(Expliquer)」。この一問だけで、試験時間は6時間だったとのこと。
まあ、なんと言うか、ここまでくるとねぇ。
FGOのパールヴァティに関してアメリカはネヴァダ州に居を構えるヒンドゥー教の宗教団体「USH」から抗議文が出され、議論(らしきもの)が起こったようだが、最初に広まったのがGoogle翻訳らしき日本語文ということもあり、基礎的な認識が食い違っているケース(そして食い違った認識のまま全力で殴り合いをするケース)を見かけたので今更ながら思いついたことを書き留めておく。今のところ他に置き場もないし…
訳は…使えそうなのが見当たらなかったので自分で訳したが、B2程度の私よりはマトモな訳が出来る人は沢山いるはず。
Upset Hindus urge removal of goddess Parvati fromFGOmobile game wheresheis a “servant"
怒るヒンドゥー教徒は、モバイルゲームFGOから「サーヴァント」(※1)女神パールヴァティの削除を要求する
(※1:一般名詞としてのservantの意味で使っているかもしれないが、引用符の中に入っているので一応サーヴァントとする)
Hindus are upsetat “Fate/Grand Order” (FGO)mobile role-playing video game, developedbyJapan’s Delightworks Inc., for reportedly introducing goddess Parvatias one of the “new” servants; sayingit trivializes a highly revered Hindu deity.
ヒンドゥー教徒は、日本のDelightworksによって開発されたモバイルRPG「Fate/Grand Order」(FGO)に対して立腹している。伝えられるところによれば、このゲームは女神パールヴァティを「新しい」サーヴァントの一人として追加したが、これは非常に崇拝されるヒンドゥー教の神を矮小化するものだからだ。
Zed,whoisPresident ofUniversalSociety of Hinduism, said that in thismobile gameset-up, the player became the Masterwho summoned and commanded servants controlling their movements, including goddess Parvati; whilein reality the devotees put the destinies of themselves in the hands of their deities.
USHの代表であるZedは次のように述べた。「現実において、信者たちは彼ら自身の運命を信仰する神々の手に委ねるものであるのに関わらず、このモバイルゲームではプレイヤーは「マスター」となり、女神パールヴァティを含むサーヴァントを召喚し、命令し、彼らの行動を支配する。」
Moreover, goddess Parvati depicted inFGO appearedmorelike a belly-dancer than the Hindu deity devotees were used to seeing, Rajan Zed pointedout, and termeditas incredibly disrespectful.
「さらには、FGOでは女神パールヴァティはヒンドゥー教の信者が慣れ親しんだ姿よりもよりベリーダンサー風の姿で描写され、これは信じられないほど冒涜的だ」とRajan Zedは指摘した。
Zed indicated that reimagining Hindu scriptures, symbols, concepts and deities for commercial or other agendawas notokayasit hurt the devotees. Controlling andmanipulating goddess Parvatibythe game-playerwas denigration. Goddess Parvatiwas meant to be worshipped in temples andhome shrines and not to be reduced to just a “servant” in a video game to be used in combat in the virtual battleground.
Zedによると、「ヒンドゥー教の経典、シンボル、コンセプト、そして神々を商業的もしくはその他の目的において使用することは信者を傷つけることになる。ゲームプレイヤーが女神パールヴァティを支配し操作することは冒涜的である。(※2)女神パールヴァティは寺院や家庭の祭壇で祀られるべき存在であり、架空の戦場での戦いに駆り出されるような一介の『しもべ』(※3)のような存在に矮小化されるべきではない。」
(※2:ヒンドゥー教徒に対する中傷や嫌がらせ、という訳・解釈も見かけたが、denigrateは名誉を汚したり、重要性を矮小化すること(参考:https://www.merriam-webster.com/dictionary/denigrate)なので、対象は女神パールヴァティだと解釈した。ちなみに次の文の主語もパールヴァティ)
(※3:ここは文脈的には「サーヴァント」では意味が通らない)
Hindus welcomedentertainment industry to immerse in Hinduism but takingit seriously and respectfully and not for refashioning Hinduism scriptures, symbols, concepts and deities for mercantilegreed. He or other Hindu scholars would gladly provide genuineentertainment industry seekers the resources they needed for their study and research regarding Hinduism, Zed stressed.
「ヒンドゥー教徒は娯楽産業がヒンドゥー教に没頭することは歓迎するが、それは真摯さと敬意を払い、商業的欲望のためにヒンドゥー教の経典、シンボル、コンセプトを再解釈しない限りにおいてである。私や他のヒンドゥー教の学者は、本物の娯楽産業の追求者に対し、ヒンドゥー教を研究し調査するのために必要な資料を喜んで提供するだろう。」とZedは強調した。
Inthis game, Goddess Parvatiis shownas carrying Trisula (trident), whichisher greatest weapon; whilein reality TrisulaisLord Siva’s most powerful weapon. Inthe game, when Parvatiis equipped with Nandi,it increasesher performance; but in Hinduism, NandiisLord Siva’s mount. This kind of misinformation spreading creates furtherconfusion among non-Hindus about Hinduism, Zed states.
「このゲームでは、女神パールヴァティは最強の武器としてトリシューラ(三叉槍)を手にしているが、トリシューラは実際はシヴァ神の最高の武器である。このゲームにおいて、パールヴァティはナンディを装備した場合に能力が強化されるが、ヒンドゥー教においてはナンディはシヴァ神の乗り物である。このような誤った情報はヒンドゥー教徒に対する更なる誤解を引き起こすことになるだろう」とZedは述べた。
使われ方と描写が問題だが、このケースにおいてはウェイトは「使われ方」の方が重い。
現実において、信者たちは彼ら自身の運命を信仰する神々の手に委ねるものであるのに関わらず、このモバイルゲームではプレイヤーは「マスター」となり、女神パールヴァティを含むサーヴァントを召喚し、命令し、彼らの行動を支配する。
...
サーヴァントの解釈云々以前に神がPCになるなんて(彼の)ヒンドゥー教のコンセプトに反するのでNG。ゲームに使用するのがOKならこういう書き方はしないはず。ここはスルーしてはいけないはず。
表現については、
ベリーダンサー風だからではなく、「(彼が想像する姿よりも)『より』ベリーダンサー風の姿」と言うのが問題なので、例えば「おっぱいを出している彫像もあるのに、それに比べればFGOは布を纏ってるしOKなんじゃ?」と思うかもしれないが、それは林檎の審査的にOKというだけで、おっぱいを出していない事が問題かもしれない。私たちが思う「セーフ」のラインと彼の思う「セーフ」のラインが大きく食い違う可能性もある訳で、こればかりは聞いてみないとわからないが。
「再解釈がNG」、そして上にも書いた通り神を操作するのがコンセプト的にNGなので、普通に考えると「削除要求」以外の何物でもない。英語版では名前を変えてヒンドゥー教関連の要素を全部削除する、という手段はあるかもしれないが…
The American Hindu behind BoycottAmazon: Rajan Zed’s crusades to save Hinduism
「BoycottAmazonを仕掛けたアメリカのヒンドゥー教徒:Rajan Zedのヒンドゥー教十字軍」
Theone-manoutrage industryis not new to controversy, or in creating controversies.
少なくとも彼が「怒っている」と感じる人はいる(このメディアの立ち位置については情報が無いのでノーコメント)
ちなみに何かしらの理由があって声をあげている人を見て「穏健だね」と評価するのは逆に失礼に当たらないだろうか…それは批判・要望の深刻さを過小評価することに繋がるから。
観測ポイントの一つとして、謝罪を要求しているケースは恐らく深刻。
www.rajanzed.org/upset-hindus-urge-valencia-firm-to-withdraw-lord-ganesh-crash-pad/
www.rajanzed.org/upset-hindus-seek-withdrawal-of-sydney-exhibition-showing-lord-krishna-smoking-meth/
www.rajanzed.org/upset-hindus-urge-sydney-mayor-to-disallow-exhibition-showing-lord-krishna-smoking-meth/
もっとヤバいのは謝罪+複数(&Zed氏以外の出所から)の声明文が来ているオーストラリアのCM(https://www.youtube.com/watch?v=f8kuoFGgj8s)
www.rajanzed.org/hindus-urge-blocking-public-funding-of-meat-livestock-australia-for-reckless-marketing/
www.rajanzed.org/3340-2/
www.rajanzed.org/upset-hindus-may-launch-boycott-of-australian-lamb-worldwide-if-insensitive-ad-continues/
www.rajanzed.org/upset-hindus-seek-ban-on-meat-livestock-australia-ad-showing-lord-ganesha-at-lamb-bbq/
とは言え、騒ぎ立てるほどではないが面白く思わない人が存在すること、そして国全体のイメージを左右する可能性があることは気に留めておいていいかも。
ちなみに、上のCMを見てあなたは正直なところどう思った?胸に手を当てて考えてみよう。あなたの抱いた印象が、いつの日かあなたに帰ってくるかもね。