Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< anond:20260104223626 |anond:20260104224125 >

2026-01-04

今更ブルーアーカイブ翻訳問題を振り替えろう

なんか翻訳品質が~って総括が散見されるけど、それ以上にキャラクタの造形が全然違ったんだよね

基本的日本語版環境プレイアブルキャラクターって、全員癖(へき)の範疇愛嬌がある

いわゆる古典的ツンデレのツン要素しかありません、みたいな嫌~なキャラクタはいない。

それがあの本国版主導のとき結構エグイ性格していたキャラが若干名いた

(あれが韓国女性として一般から逸脱していません、って話ならそら社会摩擦すげーよなとは思う)

なかなか日本語版キャラクタとは同一人物とは思えませんね、連続性ありませんね、ってくらいにはかけ離れた描写があった。

なので差し替えられるのはそらそうやなあと思ったんだけど、あまりそこは着目されなかった模様

そこまで含めてローカライズ、その文化に愛されるキャラクタ構築ってのが大事なんだなと思った次第であります

Permalink |記事への反応(0) | 22:42

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2026 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp