結論から言うと、語源的にはまったく関係ありません。似ているのは偶然です。
語源:ラテン語 centum(=100)+ metron(=長さの単位、メートル)
→単位の話です。
🔹「センチメンタル(sentimental)」
語源:ラテン語 sentire(=感じる)→フランス語 sentiment(感情)+ -al(形容詞語尾)
→感情の話です。
🔹 似ている理由
どちらもフランス語やラテン語が語源で、「センチ」「センティ」「セント」などの音が似ているだけです。
「centimeter」は“100”の意味の cent-、
「sentimental」は“感情”の意味の sent- なので、綴りも意味も別物です。
つまり、
「センチな気分」は「1/100な気分」ではない、ということですね。
センチメートルとセンチメンタルって関係あるのか
面白い質問ですね。 結論から言うと、語源的にはまったく関係ありません。似ているのは偶然です。 🔹「センチメートル(centimeter)」 語源:ラテン語 centum(=100)+ metron(=長さ...