Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< anond:20241021225952 |anond:20241021225937 >

2024-10-21

英語版タイトル日本語そのままではない漫画作品

ここでいう「そのまま」とは、例えば「呪術廻戦」→「Jujutsu Kaisen」といったものを指す。

情報元は全てwikipediaなので悪しからず。

面白いタイトルがあればぜひ教えて欲しい。

日本語タイトル英語タイトル所感
名探偵コナンCase Closed全然ピンとこない
覚悟のススメApocalypseZero全然ピンとこない
こちら葛飾区亀有公園前派出所KochiKame:Tokyo Beat Cops下町要素どこいった
鬼滅の刃DemonSlayer:Kimetsu noYaiba鬼滅感どこいった
侵略!イカ娘SquidGirl侵略要素どこいった
行け!稲中卓球部ThePingPongClub稲中要素どこいった
Re:ゼロから始める異世界生活Re:Zero -StartingLife inAnother World日本語版副題どこいった
五等分の花嫁The Quintessential Quintuplets花嫁要素どこいった、だが響きは良い
古見さんは、コミュ症です。Komi Can't Communicateなんか響きが良い
ヤンキー君とメガネちゃんFlunkPunk Rumbleなんか響きが良い
地獄先生ぬ〜べ〜Hell Teacher: Jigoku Sensei Nubeなんか響きが良い
食戟のソーマFood Wars!: Shokugeki noSomaもう少しなんとかならなかったのか
北斗の拳Fist of the NorthStarもう少しなんとかならなかったのか
浦安鉄筋家族Super RadicalGag Familyもう少しなんとかならなかったのか
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!No Matter How ILookatIt,It'sYou Guys' Fault I'm Not Popular!もう少しなんとかならなかったのか
銀魂Gintamaこれだとジンタマではないのか
ゲゲゲの鬼太郎GeGeGe no Kitarōこれだとじぇじぇじぇではないのか
魔法先生ネギま!Negima!Magister NegiMagiギはどこから出てきた
魔入りました!入間くんWelcome to Demon School! Iruma-kun英訳不可能なのでしゃあない

追記

Re:ゼロから始める異世界生活について、ロゴ記載英語タイトルは「Re:Life in a different world fromzero」に対し、英語タイトルは「StartingLife inAnother World」と結構違う。

・葬送のフリーレンの英題「『Frieren:BeyondJourney's End」は、旅の終わりと仲間の喪失意味がかかっていて良いと思った。

るろうに剣心英題Samurai X」は知っていたのだが、調べた範囲ではどうもアニメタイトルのようであるので入れてない。

進撃の巨人英題attackon titan」はやや不自然表現らしい。

鬼滅の刃の「DemonSlayer」は、自分にとってはどうしてもヴァルキリープロファイルが浮かんでしまう。

Permalink |記事への反応(9) | 23:04

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -
  • Apocalypse Zero まあ、核落ちてるからね… 覚悟完了を伝えるのはむずかしいね

  • 『私がモテてどうすんだ』→Kiss Him, Not Me これは意訳英題の傑作だからぜひ入れてくれ。

  • こち亀良くね?分かり易い

  • 鬼滅は鬼滅感あるでしょ。Demon(鬼を)Slayer(滅する刃)じゃん

    • 直訳すぎて温かみがない

      • ワイは好きやけどな。日本語に含まれてる情緒がスパッと切り落とされてシンプルになるやつ。「君の名は」→「Your Name」とか。

  • 「君たちはどう生きるか」→「The boy and the heron」 まぁ説教されそうな原題よりはいいと思うけど、なんか普通?

  • キン肉マンⅡ世(アニメ版)のアメリカでのタイトル「Ultimate Muscle」はよく分からん迫力があって好き

    • いいね! ワンパンマンとかと同じ方向でアメリカ人好きそう

  • 「しかのこのこのここしたんたん」→「My Deer Friend Nokotan」 しょーもない駄洒落になってるのいいよね

  • 一騎当千→ Battle Vixens Up the Creek→史上最悪のボートレース ウハウハザブーン に匹敵する名意訳だとおもうのだが 最近は使われていないらしい。ざんねん。

  • 最近だと魔男のイチのIchi The Witchが響きが良くて好き

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp