こんにちは。こちらが提案依頼書です。
Hi! I have your request for a proposal.
提案依頼書?何それ?
Request for a proposal? what the hell is this!
提案依頼書です。戦略的なプロセスで、
So here's the [RFP]. I'm going through this strategic process, right,
. [=request for proposal]
私に合うパーソナルトレーナーを選びたいと思います。
where I'm gonna pick my personal trainer.
まずスペックワークとしてデザインをいただき、
You give me the designs and spec and then we'll see
それから最終作品を気に入るか検討して、それから費用を払うかもという感じですね。
how I like the finished product and maybe I pay for the bill.
どうですかね?
Does that sound good?
言ってる事がめちゃくちゃよ。
Sounds completely outside xx
今 私の財布に お金がないんです。
I don't have a dollar for that on my budget right now.
一杯コーヒーをいただいてそれを気に入るかどうかまず検討したいので、
Just to try one coffee
willingly to see if I like it or not that's
スペックワークで1つください。
why I would like a spec one.
いやよ
Nooooo
スペックワークで朝食を作ってほしいんだ。
You guys can make me a spec breakfast right?
もし私が気に入ったら、レストラン集に掲載して・
And then if I enjoy it I'll make you guys my [RoR]
. [=restaurant oon record]
その後 私は再び来るだろう
my restaurant on record and then I'll come back.
私の脚を押さないで!
hey buddy don't pull my leg, come on,
私の場所から出て行って!さぁ!私は忙しい
get out of my place, come on, I'm busy
スペックワークで額を作ってくれないんですか?
so you don't do spec frames,
絶対に作らないよ
no not at all, no
OK では、クライアントはどうやって増やしていくんですか?
okay and then how do you get clients?
クライアントは私を信用しているし、私の仕事のクオリティを気に入っているんだ。
1 customers trust me and they like the quality of work I do
君をクライアントとして欲しいけど、
I definitly want you as a client
僕は始めからサービスを提供しているんだから
but I am gonna start providing my services day one,
君も始めから払ってくれないと。それがビジネスのルールだよ。
so you gotta start paying day one, that's just how business work
あなたがすでに私のクライアントだったら、
What if you are just my client like right now
今コーヒーにお金を払っているんじゃないかしら?
and you're paying for your coffee.
私がそのコーヒーを気に入るかどうかなんてわからないだろう?
How would I know if I like the coffee
if I don't get the chance to try it first?
信頼するのよ。
You just have to trust.
世界中どこでも通じるルールを教えてやる。まずお金を払って、それから食べるんだ。
Just do like everybody else do, first you pay then you eat.
もし額が気に入ったら、それから1年間君の額を買いましょう。
If I do like the frames then I will buy more frames of you for a year
その代わり割引してくださいね。
but that will come with a fee reduction
そのあとの1年はさらに20%割引という形で。
and then maybe the next year after that another fee reduction of another 20% off
私と継続してビジネスができるんですから。
but I will be giving you business.
だめ。私はプロフェッショナルの建築家で、時間を使ったら費用を払ってもらっているの。
No I'm an architect and professional and I get paid for my time
スペックワークで得たあなたのトレーニングメソッドの権利は全て私にあるということでいいですか?
I will own all the rights to all the different training methods we've gone through.
君にトレーニングを教えると言う事は、僕の”知的財産”を与えるということだよ?
I will teach you how to do stuff,
(right) and then you own my intellectual property
分かってますよ。
Exactly
いや、だめだね。そんなこと絶対にしないよ。
Absolutely not ever would I do that.
誰がそんなこと引き受けるんだい?
Why would, would who ever agree to that?
ええと、私たちはあまり相性がよくないみたいですね。
Ok so I noticed that that our chemistry is not really xxving right now.
そうみたいね。よくないわ
Yea I'm gonna guess no
あんたは政府の手先か何か?あんたおかしいよ。
You work for the government don't you? What's the matter with you?
他のレストランはタダでやってくれるよ!
I have other restaurants that will do it for free
出てってくれ!早く!
Then go for it! Get out of here! Come on! Go for it!
なんでここに来たんだ?さっさと出てけよ!
Why you come here? Get up your ass out from here, come on
君は、タダで仕事をするのかい?
So you do what you do for free?
えーと・・・しませんけど?
hum no
じゃあ、なんで僕にそうしろって言ってるんだい?
so why you want me to?
